Lyrics and translation MRF - Mona Lisa
Belirsiz
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
Смутное
безумие,
мое
правое
и
левое
неопределенное,
как
Мона
Лиза.
Belirsiz
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
Смутное
безумие,
мое
правое
и
левое
неопределенное,
как
Мона
Лиза.
Krallar
toplanmış
tamam
da
hiç
biri
yanımda
5 kuruş
etmedi
Ortamın
Короли
собрались,
но
ни
один
из
них
не
взял
с
собой
5 центов.
Bok
gibi
adamım
gecenin
sonuna
kalmama
yetmedi
MRF
yine
de
bekledi
Мой
дерьмовый
парень
был
недостаточно,
чтобы
я
остался
до
конца
ночи,
MRF
все
еще
ждал
Belki
bu
gevşekler
toparlar
kendini
Umut
yok
bu
yüzden
kontağıma
Может
быть,
эти
рыхлые
собирают
себя,
так
что
я
не
надеюсь,
что
мой
контакт
Bastım
ve
turladım
tüm
gece
şehrimi
Hayat
bu
sokakta
var
Tüm
bitchler
Я
нажал
и
гастролировал
всю
ночь
в
моем
городе
жизнь
на
этой
улице
у
меня
есть
все
суки
Kaşınır
tokatlamam
Gerek
yok
arkamdan
bok
atmana
(ooo)
Kulağıma
Мне
не
нужно
хлопать
зудом,
чтобы
ты
бросал
дерьмо
за
мою
спину
(ООО)
в
ухо
Geliyo
hepsi
de
siklemem
birini
bile
Midesiz
herifler
içtiğiniz
Приходите,
мне
все
равно,
что
вы
пьете
кого-то
без
желудка
Boklara
değdirmem
dilimi
bile
Bilmiyom
primin
kime
Bir
viraj
bile
Я
даже
не
знаю,
какой
язык
я
касаюсь
дерьма,
даже
изгиб,
на
котором
ваша
премия
Atlamam
yanlamadan
Morfin'i
eskisi
gibi
merhametli
biri
Он
такой
же
сострадательный,
как
и
раньше,
пока
я
не
прыгнул.
Sanman
hata
Sıkıldım
tantanadan,
ama
rahatla
arkandan
bıçaklamam
(
Я
устал
от
фанфары,
но
расслабься,
я
не
ударю
тебя
ножом
в
спину.
(
Ben)
Gözümden
düşen
tüm
piçleri
dönüp
de
kucaklamam
Lüks
ve
de
Я)
роскошь,
что
я
поворачиваюсь
и
обнимаю
всех
ублюдков,
которые
падают
с
моих
глаз,
и
тоже
Ser-seri
Haftada
bir
görür
ber-berim
beni,
s
Сер-серия
видит
меня
бер-берим
раз
в
неделю,
с
Açlarım
uzamasa
da
Ortamlar
zorlarsa
gel
geri
İnan
ki
terimi
Если
мои
голодные
не
растягиваются,
но
окружающая
среда
напрягается,
верьте,
что
термин
Kokladı
808'in
her
yeri
Belli
bir
Понюхал
808
везде
определенный
Kulvarım
yok,
stilim
zorluyor
telleri
У
меня
нет
дорожки,
мой
стиль
заставляет
провода
Belirsiz
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
Смутное
безумие,
мое
правое
и
левое
неопределенное,
как
Мона
Лиза.
Belirsiz
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
"
Смутное
безумие,
мое
правое
и
левое
неопределенное,
как
Мона
Лиза.
"
Şah
Mat"la
kafalar
zum
Bizde
keş
denizde
Шах
мат
" ла
головы
зум
у
нас
наркоман
в
море
Kum
MRF
yeni
bi
proje
yayınlar
Dersin
ki
"
Кум
MRF
публикует
новый
проект
"
Olamaz
yuh"
(
Не
может
быть
фу"
(
Olamaz
yuh)
Keş
yoksa
farketmez
Не
имеет
значения,
если
вы
не
наркоман
(не
может
фу
Cüzdanım
dolu
Visa
Bir
yanım
sırıtır,
bir
ya
Мой
кошелек
заполнен
визой,
часть
меня
усмехается,
одна
или
Nım
sikecek
sanki
Mona
Lisa
(oof)
Mona
Lisa
Мона
Лиза
(ооф)
Мона
Лиза,
как
будто
она
будет
трахаться
с
ним
Yine
mekanda
varlığımız
suskunluk
yarattı
"
Опять
же,
наше
присутствие
в
пространстве
создало
молчание
"
Şampanya"
albümü
ısınma
MRF
sadece
ter
attı
Denizli
yeraltı
durma
Шампанское
" альбом
потепления
MRF
просто
бросил
пот
Денизли
подземная
остановка
Korkmayın
bel
altı
vurmam
Üzgünüm
entel
Не
бойтесь,
Извините,
что
я
ударил
под
талией
интеллектуал
çocuk
biz
çatalsız
yiyoruz
kebabı
burda
(
мальчик,
мы
едим
шашлык
без
вилки.
(
Ha
ha
ha)
Bu
mermi
direk
kafana
Kulağına
kilit
Ха-ха-ха)
эта
пуля
запирает
голову
прямо
в
ухо
Takamam
Bunları
ilet
babana
Bu
semtte
hapis
kalamam
"
Я
не
могу
надеть
это
передай
твоему
отцу,
я
не
могу
остаться
в
тюрьме
в
этом
районе
"
Çaybaşı
meydanı"
sanki
Panama
Çantamda
Площадь
чайбаши
" как
будто
в
моей
панамской
сумке
Nakit
paralar
olduğu
sürece
dakik
kalamam.
Я
не
могу
оставаться
пунктуальным,
пока
есть
наличные.
Ran-de-vulara
Az
gelir
para,
РАН-де-вулара
мало
доходов
деньги,
Kan
verin
bana
İşlemez
bize
panzehir
falan
Bu
semtte
kilitliyiz,
k
Дайте
мне
кровь,
а
не
противоядие,
мы
заперты
в
этом
районе,
Кей
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
Сойди
с
ума,
моя
правая
и
левая,
как
Мона
Лиза,
расплывчата.
Belirsiz
Delir,
Mona
Lisa
gibi
sağım
solum
belirsiz.
Смутное
безумие,
мое
правое
и
левое
неопределенное,
как
Мона
Лиза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mrf
Attention! Feel free to leave feedback.