Lyrics and translation MRF - Uçan Para
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biraz
para
ver
bana,
biraz
para
ver
bana.
Дай
мне
немного
денег,
дай
мне
немного
денег.
Korkmayın
ellerimde
sallanan
sadece
kırmızı
bi
bandana.
Не
бойтесь,
это
просто
красная
бандана,
качающаяся
в
моих
руках.
Koştur
ya
da
boş
dur
yine
hiçbiri
olmaz
hoşnut,
Беги
или
стой
пустым
снова
никто
не
будет
радовать,
Sen
boşver
zihnini
boş
tut.
Bana
keyif
verir
sarhoşluk.
Забудь
об
этом,
держи
свой
разум
пустым.
Пьянство
доставляет
мне
удовольствие.
Her
yeri
arasınlar
boşver,
şimdilik
paramız
var.
Неважно,
где
они
обыщут,
у
нас
пока
есть
деньги.
Hergün
kendimi
kaybedip
aramaya
çıkmak
hobilerim
arasında.
Каждый
день
декадентство
и
поиск-одно
из
моих
увлечений.
Hadi!
Işıkları
kapasınlar,
benim
bugün
rakı
balık
yapasım
var.
Давай!
Пусть
выключат
свет,я
сегодня
рыбачу.
Perilerin
evindeki
alem
sadece
tarikatın
üyeleri
arasında.
Оргия
в
доме
фей
только
среди
членов
декады.
Aramıza
mesafe
koydum
dumanla,
şu
an
üstüme
gelmiyor
duvarlar.
Я
держал
дистанцию
между
нами
дымом,
и
стены
не
приходят
на
меня
прямо
сейчас.декадентские
стены.
Sen
kendine
baksan
daha
iyi
aslan
Morfin
kendini
toparlar.
Тебе
лучше
позаботиться
о
себе,
а
Лев
морфин
соберется.
Herkes
gittiği
yola
baksın.
Sen
egonu
parayla
mı
ovalarsın?
Все
посмотрите,
как
он
идет.
Ты
потираешь
свое
эго
деньгами?
Herşeyin
olsa
da
değişmez
kural;
boş
insanla
boş
kovalarsın.
Правило,
которое
не
меняется,
несмотря
на
все
это;вы
преследуете
пустого
человека.
Peki
bakalım,
peki
bakalım...
Ritmimden
biraz
iç
bakalım.
Ну-ка,
ну-ка...
Выпей
немного
моего
ритма.
Bir
gün
zenginiz,
bir
gün
fakir,
Robin
Hood
görse
işi
bırakır.
Когда-нибудь
мы
богаты,
когда-нибудь
бедны,
Робин
Гуд
бросит
работу.
Boktan
sistemi
dinleme,
bıkmadan
sana
der;
"hep
koş!".
Не
слушайте
дерьмовую
систему,
она
говорит
вам,
не
уставая;
" всегда
бегите!".
Dostun
gel
içelim
dese
bile
dersin;
"biraz
para
ver
cep
boş".
Даже
если
твой
друг
скажет,
что
мы
выпьем,
ты
скажешь:
"дай
мне
немного
денег,
карман
пуст".
Dağıttım
bugün
biraz
para,
gözü
doymayan
insan
inat
sana.
Я
раздал
тебе
сегодня
немного
денег,
ненасытное
человеческое
упрямство.
İnan
bana
ben
gün
sonunda
hiç
dikkat
etmedim
finansmana.
Поверь
мне,
в
конце
дня
я
никогда
не
обращал
внимания
на
финансирование.
Kontağa
bas
boş
ibreyi
gör,
depomda
hiç
yok
benzin.
Нажми
на
зажигание,
увидишь
пустую
руку,
в
моем
баке
нет
бензина.
Ama
patlak
tekerli
bisiklette
3 kişiyle
biz
çok
gezdik.
Но
мы
много
ездили
с
тремя
людьми
на
велосипеде
с
вспыхнувшим
колесом.
Uçar
tüm
param
kafam
gibi.
Все
мои
деньги
летают,
как
моя
голова.
"Viskinin
üstüne
kazandibi",
böyle
dalga
geç
hayatla.
"Ты
выиграл
на
виски",
посмеяться
над
жизнью
вот
так.
Kaybedip
herşeyi
kazan
geri.
Проиграй
и
выиграй
все.
Kazansam
da
ben
sürüncem
ve
de
peşimden
geleni
sürüycem.
Даже
если
я
выиграю,
я
продолжу
и
продолжу
то,
что
последует
за
мной.
Sen
işine
bak
koçum
boşver
beni,
ben
köşeyi
dönmeden
yürüycem.
Занимайся
своими
делами,
тренер,
забудь
обо
мне,
я
пойду
за
углом.
Ölümüne
müzik
ve
ölümüne
yaşam,
ölümüne
ölümle
mücadele.
Музыка
до
смерти
и
жизнь
до
смерти,
борьба
со
смертью
до
смерти.
Şansı
arayıp
yanıt
alamıyorsan
tek
yapman
gereken;
bir
daha
dene.
Если
ты
ищешь
шанс
и
не
получаешь
ответа,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
попробовать
еще
раз.
Tarafını
bil
ve
de
bekle,
zayıf
taraf
bırakılır
tek
tek.
Знай
свою
сторону
и
жди,
слабая
сторона
остается
одна
за
другой.
Ya
yanımdasındır
ya
karşımda,
çok
zor
değil
birisini
seçmek.
Либо
ты
рядом
со
мной,
либо
передо
мной,
не
так
сложно
выбрать
кого-то.
Sisteme
fuck,
gelecek
görünmüyor
pek
parlak.
Ебать
систему,
будущее
не
кажется
слишком
ярким.
Ters
giden
herşeye
alıştım
artık
tepkim;
kalkık
tek
parmak.
Я
привык
ко
всему,
что
пошло
не
так,
теперь
моя
реакция-поднятый
один
палец.
Kendini
yormana
değmez,
nasılsa
emeğin
karşılığı
gelmez.
Это
не
стоит
того,
чтобы
утомлять
себя,
это
все
равно
не
стоит
труда.
Bazen
viski,
plastik
bardakta
şarap
kadar
mutluluk
vermez.
Иногда
виски
не
дает
столько
счастья,
сколько
вино
в
пластиковом
стакане.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mrf
Album
Diri
date of release
20-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.