Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ils
savaient
tout
ce
qu'on
a
fait
Wenn
sie
wüssten,
was
wir
alles
gemacht
haben
Si
il
savaient
d
où
on
vient
Wenn
sie
wüssten,
woher
wir
kommen
Toutes
les
épreuves
qu'on
a
traversées
All
die
Prüfungen,
die
wir
durchgemacht
haben
Je
ne
sais
même
plus
il
y
en
a
eu
combien
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
viele
es
waren
On
a
fait
du
mal
on
a
fait
du
bien
Wir
haben
Schlechtes
getan,
wir
haben
Gutes
getan
Étiquetés
comme
un
méchant
Als
Bösewichte
abgestempelt
On
a
fait
du
mal
on
a
fait
bien
Wir
haben
Schlechtes
getan,
wir
haben
Gutes
getan
Mais
jamais
pour
le
regard
des
gens
Aber
niemals
für
die
Blicke
der
Leute
L'histoire
commence
années
'90
Die
Geschichte
beginnt
in
den
90er
Jahren
A
la
maison
c'était
un
climat
de
fou
Zu
Hause
war
die
Stimmung
verrückt
Et
à
l'école
je
trouvais
pas
ma
place
Und
in
der
Schule
fand
ich
meinen
Platz
nicht
Moi
je
voulais
juste
faire
du
foot
Ich
wollte
doch
nur
Fußball
spielen
Je
supportais
pas
leurs
injustices
Ich
ertrug
ihre
Ungerechtigkeiten
nicht
Ils
me
traitaient
comme
un
incapable
Sie
behandelten
mich
wie
einen
Versager
Ils
me
disaient:
Continue
comme
ça
tu
finiras
mort
ou
au
placard
Sie
sagten
mir:
Mach
weiter
so,
du
endest
tot
oder
im
Knast
Et
à
14
piges
mon
père
y
est
rentré
Und
mit
14
Jahren
kam
mein
Vater
dorthin
Ca
a
été
mon
plus
grand
drame
Das
war
mein
größtes
Drama
J'ai
commencé
à
déconner
Ich
fing
an,
Mist
zu
bauen
Et
à
fumer
mes
premières
taf
Und
meine
ersten
Züge
zu
rauchen
Parcours
scolaire
catastrophique
Katastrophale
Schullaufbahn
Ils
ont
tout
fait
pour
que
je
ne
m'en
sorte
pas
Sie
taten
alles,
damit
ich
es
nicht
schaffe
Et
comme
j'étais
jeune
et
inconscient
Und
weil
ich
jung
und
unbewusst
war
A
mon
pied
j'ai
tiré
une
balle
Habe
ich
mir
selbst
ins
Bein
geschossen
Personne
nous
aime
Niemand
liebt
uns
On
a
grandi
hors
du
système
Wir
sind
außerhalb
des
Systems
aufgewachsen
Mis
à
l'écart
des
gens
des
flics
des
professeurs
Ausgegrenzt
von
den
Leuten,
den
Bullen,
den
Lehrern
Donc
on
remplace
nos
passions
par
la
haine
Also
ersetzen
wir
unsere
Leidenschaften
durch
Hass
Et
on
envoie
tout
le
monde
à
la
merde
Und
schicken
alle
zum
Teufel
Et
je
les
entendais
dire:
C'est
toujours
les
mêmes
Und
ich
hörte
sie
sagen:
Es
sind
immer
die
Gleichen
Ils
font
tout
pour
que
ça
arrive
Sie
tun
alles
dafür,
dass
es
passiert
Mais
rien
pour
que
ça
change
Aber
nichts
dafür,
dass
sich
etwas
ändert
Ils
nous
on
donné
les
outils
Sie
haben
uns
die
Werkzeuge
gegeben
Pour
gâcher
notre
jeunesse
Um
unsere
Jugend
zu
ruinieren
Et
évidemment
moi
je
suis
tombé
la
dedans
Und
natürlich
bin
ich
da
reingeraten
Donc
je
prends
25
grammes
et
je
le
détaille
Also
nehme
ich
25
Gramm
und
teile
sie
auf
Petit
à
petit
je
prends
goût
aux
billets
Nach
und
nach
finde
ich
Gefallen
an
den
Scheinen
C'était
maintenant
et
tout
de
suite
Es
war
jetzt
und
sofort
Mon
avenir
je
l'ai
mis
aux
oubliettes
Meine
Zukunft
habe
ich
vergessen
Je
faisais
pas
la
sieste
Ich
habe
keine
Siesta
gemacht
Eté
comme
hiver
Sommer
wie
Winter
Toujours
à
la
quête
de
billets
mauves
Immer
auf
der
Suche
nach
lila
Scheinen
La
répression
les
bavures
policières
Die
Unterdrückung,
die
Polizeigewalt
On
les
a
vécues
bien
avant
les
gilets
les
jaunes
Haben
wir
lange
vor
den
Gelbwesten
erlebt
Trop
de
haine
qui
s'entasse
Zu
viel
Hass,
der
sich
anstaut
J'ai
lâché
le
sport
les
études
Ich
habe
den
Sport,
das
Studium
aufgegeben
Toujours
posé
avec
mes
gars
Immer
mit
meinen
Jungs
rumgehangen
On
était
complètement
perdus
Wir
waren
völlig
verloren
Mais
je
regrette
rien
c'est
la
vie
Aber
ich
bereue
nichts,
das
ist
das
Leben
Et
c'est
très
rare
que
je
parle
de
moi
Und
es
ist
sehr
selten,
dass
ich
über
mich
spreche
Mais
il
le
fallait
pour
que
tu
puisses
Aber
es
musste
sein,
damit
du
verstehen
kannst
Comprendre
c'est
comment
Charleroi
Wie
Charleroi
ist
Et
j'oubliais
moi
je
fais
du
rap
Und
ich
vergaß,
ich
mache
Rap
C'est
la
seule
chose
que
je
sais
faire
Das
ist
das
Einzige,
was
ich
kann
Concerts
studios
freestyles
en
masse
Konzerte,
Studios,
Freestyles
in
Massen
Par
passion
pas
pour
cer-per
Aus
Leidenschaft,
nicht
um
durchzustarten
Je
suis
resté
bloqué
dans
le
passé
Ich
bin
in
der
Vergangenheit
stecken
geblieben
Quand
les
rappeurs
ne
racontaient
pas
de
la
merde
Als
die
Rapper
keinen
Mist
erzählten
Dans
ma
ville
c'était
l'insécurité
In
meiner
Stadt
herrschte
Unsicherheit
Et
franchement
on
kiffait
sa
mère
Und
ehrlich
gesagt,
liebten
wir
es
verdammt
nochmal,
Süße
Consomme
alcool
drogue
Konsum,
Alkohol,
Drogen
Il
y
avait
de
quoi
faire
souffrir
les
proches
Es
gab
genug,
um
die
Angehörigen
leiden
zu
lassen
Bicrave
braco
vol
Dealen,
Überfälle,
Diebstahl
Il
y
avait
de
quoi
se
remplir
les
poches
Es
gab
genug,
um
sich
die
Taschen
zu
füllen
Ouais
il
y
avait
de
quoi
faire
sourire
les
proc'
Ja,
es
gab
genug,
um
die
Staatsanwälte
zum
Lächeln
zu
bringen
Tu
touchais
le
fond
nous
on
était
plus
bas
Du
warst
am
Boden,
wir
waren
noch
tiefer
Il
y
en
a
qui
on
fini
à
la
morgue
Einige
landeten
in
der
Leichenhalle
D'autres
en
prison
et
d'autres
sont
même
plus
là
Andere
im
Gefängnis
und
andere
sind
nicht
mehr
da
Je
déteste
la
rue
mais
d'un
coté
je
la
kiff
Ich
hasse
die
Straße,
aber
auf
der
anderen
Seite
liebe
ich
sie
Elle
m'a
trop
marqué
même
si
je
suis
loin
d'elle
Sie
hat
mich
zu
sehr
geprägt,
auch
wenn
ich
weit
weg
von
ihr
bin
Moi
je
resterai
toujours
un
mec
de
street
Ich
werde
immer
ein
Straßenjunge
bleiben
Et
ma
mentalité
sera
toujours
la
même
Und
meine
Mentalität
wird
immer
die
gleiche
sein
La
vie
dans
le
hood
on
la
connait
Das
Leben
in
der
Hood,
wir
kennen
es
Les
clopes
à
la
pièce
faire
des
cromes
pour
fumer
Kippen
stückweise,
Klauen
um
zu
rauchen
Et
dans
ce
rap
moi
j'ai
pas
trop
avancé
Und
in
diesem
Rap
bin
ich
nicht
weit
gekommen
Car
en
vrai
pour
monter
bah
il
faut
sucer
Denn
in
Wahrheit
muss
man
lutschen,
um
aufzusteigen,
meine
Hübsche
Ou
bien
être
pistonné
sinon
on
te
pisse
au
nez
Oder
Beziehungen
haben,
sonst
pinkelt
man
dir
ans
Bein
Tu
as
beau
être
trop
lourd
et
plus
authentique
Du
kannst
noch
so
krass
und
authentisch
sein
Être
un
ghetto
youth
maintenant
c'est
limite
has-been
Ein
Ghetto
Youth
zu
sein,
ist
jetzt
fast
out
ils
préfèrent
les
boloss
ouais
il
faut
pas
se
mentir
Sie
bevorzugen
die
Schwachköpfe,
ja,
man
darf
sich
nichts
vormachen
Un
pied
dans
le
rap
l'autre
dans
la
stup
Ein
Fuß
im
Rap,
der
andere
im
Stoff
Sortir
de
la
galère
c'était
ce
que
nous
visions
Aus
dem
Elend
herauszukommen,
war
unser
Ziel
Dans
ce
rap
je
te
jure
il
n'y
a
que
des
putes
In
diesem
Rap,
ich
schwöre
dir,
gibt
es
nur
Huren
Nous
on
a
jamais
eu
de
pistons
Wir
hatten
nie
Beziehungen
Depuis
le
début
je
suis
resté
vrai
Von
Anfang
an
bin
ich
ehrlich
geblieben
Et
pour
ça
je
suis
devenu
leur
ennemi
Und
deswegen
wurde
ich
zu
ihrem
Feind
Et
tes
rappeurs
ils
montaient
Und
deine
Rapper
stiegen
auf
Avec
nos
codes
nos
mots
et
en
rappant
nos
vies
Mit
unseren
Codes,
unseren
Worten
und
indem
sie
unsere
Leben
rappten
Mais
c'est
pas
grave
là
je
suis
de
retour
Aber
das
ist
nicht
schlimm,
jetzt
bin
ich
zurück
Et
je
viens
remettre
les
choses
à
leur
place
Und
ich
werde
die
Dinge
wieder
an
ihren
Platz
rücken
Evidemment
le
6000
c'est
nous
Natürlich
sind
die
6000
wir
Pour
toujours
frèrot
ouais
même
si
mon
heure
passe
Für
immer,
Bruder,
ja,
auch
wenn
meine
Zeit
vergeht
Je
viens
du
pays
noir
Ich
komme
aus
dem
schwarzen
Land
Je
viens
du
pays
noir
Ich
komme
aus
dem
schwarzen
Land
Beaucoup
d'échecs
mais
peu
de
victoires
Viele
Misserfolge,
aber
wenige
Siege
Dans
cette
petite
ville
il
y
a
tant
d'histoires
In
dieser
kleinen
Stadt
gibt
es
so
viele
Geschichten
Certains
pour
réussir
sortent
le
grimoire
Manche
holen
das
Zauberbuch
heraus,
um
erfolgreich
zu
sein
D'autres
font
que
taffer
comme
des
Chinois
Andere
schuften
wie
die
Chinesen
Mon
seul
ennemi
est
dans
le
miroir
Mein
einziger
Feind
ist
im
Spiegel
Un
gun,
un
100
grammes
dans
le
tiroir
Eine
Knarre,
100
Gramm
in
der
Schublade
Encaisse
les
coups
d'un
père
qui
boit
Die
Schläge
eines
trinkenden
Vaters
einstecken
Faire
des
études
ou
être
tricar
Studieren
oder
ein
Knacki
sein
Si
on
s'en
sort
c'est
un
miracle
Wenn
wir
es
schaffen,
ist
es
ein
Wunder
AhPiripipi
c'est
notre
cri
de
gloire
AhPiripipi
ist
unser
Ruhmesruf
Toi
tu
as
cru
que
c'était
juste
un
gimmick
Du
dachtest,
es
wäre
nur
ein
Gimmick
Mais
c'est
plus
profond
que
Néo
et
Trinity
Aber
es
ist
tiefer
als
Neo
und
Trinity
Je
suis
devenu
sage
comme
Rafiki
Ich
bin
weise
geworden
wie
Rafiki
Mais
je
reste
6000
ghetto
jusqu'à
l'infini
Aber
ich
bleibe
6000
Ghetto
bis
in
die
Unendlichkeit
La
rue
je
la
connais
c'est
pas
des
cadeaux
mais
des
'blèmes
qu'elle
t'apporte
Die
Straße,
ich
kenne
sie,
sie
bringt
dir
keine
Geschenke,
sondern
Probleme
Tu
as
fais
le
gros
bonnet
tu
vas
perdre
ta
peau
Personne
pleurera
ta
mort
Du
hast
den
Dicken
markiert,
du
wirst
deine
Haut
verlieren,
niemand
wird
um
deinen
Tod
weinen,
meine
Schöne
J'ai
des
potes
blindés
dans
les
quartiers
riches
Ich
habe
reiche
Freunde
in
den
reichen
Vierteln
Aux
frais
de
leurs
parents
Auf
Kosten
ihrer
Eltern
Et
des
potes
k-sos
qui
vivent
au
jour
le
jour
et
courent
après
l'argent
Und
Assi-Freunde,
die
von
Tag
zu
Tag
leben
und
dem
Geld
hinterherlaufen
C'est
ça
Charleroi
des
pauvres
et
des
riches
qui
s'enivrent
tard
le
soir
Das
ist
Charleroi,
Arme
und
Reiche,
die
sich
spät
abends
betrinken
Il
y
en
a
dans
les
études
d'autres
dans
les
packs
de
bayd
Die
einen
studieren,
die
anderen
sind
in
den
Drogenpaketen
Des
gens
qui
me
soutiennent
d'autres
qui
parlent
mal
de
moi
Leute,
die
mich
unterstützen,
andere,
die
schlecht
über
mich
reden
Tu
crois
que
quoi
Was
denkst
du
denn
Je
connais
le
rap
par
coeur
depuis
2008
Ich
kenne
den
Rap
auswendig
seit
2008
Ouais
tes
MC
ne
font
pas
le
poids
Ja,
deine
MCs
taugen
nichts
Ils
font
que
suivre
la
tendance
pour
moi
c'est
tous
des
sheep
Sie
folgen
nur
dem
Trend,
für
mich
sind
das
alles
Schafe
Ils
font
que
parler
de
solidarité
Sie
reden
nur
von
Solidarität
Mais
ils
tournent
très
vite
leurs
manteaux
Aber
sie
drehen
sich
sehr
schnell
um
La
preuve
j'ai
fait
Charleroi
pour
l'unité
Der
Beweis,
ich
habe
Charleroi
für
die
Einheit
gemacht
Mais
j'ai
récolté
que
des
couteaux
dans
le
dos
Aber
ich
habe
nur
Messer
in
den
Rücken
bekommen
Et
maintenant
je
connais
même
plus
les
rues
de
ma
ville
Und
jetzt
kenne
ich
nicht
mal
mehr
die
Straßen
meiner
Stadt
La
street,
les
vrais
ghetto
youth
ils
sont
tous
absent
Die
Straße,
die
echten
Ghetto-Youths,
sie
sind
alle
weg
Putain
je
crois
que
je
suis
en
train
de
vieillir
Verdammt,
ich
glaube,
ich
werde
alt
Parce
que
j'arrête
pas
de
dire
C'était
mieux
avant
Charleroi
Weil
ich
nicht
aufhöre
zu
sagen,
es
war
besser,
früher,
Charleroi
Si
ils
savaient
tout
ce
qu'on
a
fait
Wenn
sie
wüssten,
was
wir
alles
gemacht
haben
Si
il
savaient
d'où
l'on
vient
Wenn
sie
wüssten,
woher
wir
kommen
Toutes
les
épreuves
qu'on
a
traversées
All
die
Prüfungen,
die
wir
durchgemacht
haben
Je
ne
sais
même
plus
il
y
en
a
eu
combien
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
viele
es
waren
Que
des
problèmes
des
mauvaises
nouvelles
Nur
Probleme,
schlechte
Nachrichten
De
quoi
devenir
paro
gros
Genug,
um
paranoid
zu
werden,
meine
Süße
Je
suis
trop
déçu
je
n'ai
pas
besoin
de
votre
aide
Ich
bin
zu
enttäuscht,
ich
brauche
eure
Hilfe
nicht
Je
suis
qu'un
putain
de
Carolo
Ich
bin
nur
ein
verdammter
Carolo
Ici
j'ai
versé
Hier
habe
ich
vergossen
Du
sang
de
la
sueur
et
des
larmes
Blut,
Schweiß
und
Tränen
Ici
j'ai
tout
donné
Hier
habe
ich
alles
gegeben
Mon
temps
mon
amour
et
ma
rage
Meine
Zeit,
meine
Liebe
und
meine
Wut
Je
me
suis
assagi
Ich
bin
ruhiger
geworden
Mais
je
changerai
pas
même
avec
l'âge
Aber
ich
werde
mich
nicht
ändern,
auch
nicht
mit
dem
Alter
J'ai
écrit
le
6000
Ich
habe
die
6000
geschrieben
Jamais
je
tournerai
la
page
Ich
werde
niemals
die
Seite
umblättern
J'écris
ce
texte
comme
si
Ich
schreibe
diesen
Text,
als
ob
C'était
le
dernier
sur
ma
ville
Es
der
letzte
über
meine
Stadt
wäre
Les
grands
les
petits
les
miens
ils
m'ont
dit
Die
Großen,
die
Kleinen,
die
Meinen,
sie
haben
mir
gesagt
Explique
leur
c'est
comment
nos
vies
Erklär
ihnen,
wie
unser
Leben
ist
Il
y
en
a
qui
ont
percé
ici
Es
gibt
welche,
die
es
hier
geschafft
haben
On
ne
les
a
jamais
vus
c'est
fou
Wir
haben
sie
nie
gesehen,
es
ist
verrückt
Représente
Charleroi
vas-y
Repräsentiere
Charleroi,
los
Et
dis
leur
que
le
6000
c'est
nous
Und
sag
ihnen,
dass
die
6000
wir
sind
Ouais
le
6000
c'est
nous
Ja,
die
6000
sind
wir
Là
d'où
l'on
vient
c'est
danger
Wo
wir
herkommen,
ist
es
gefährlich
H24
dans
le
BlackLand
Rund
um
die
Uhr
im
BlackLand
Dans
cette
pute
de
rue
In
dieser
verdammten
Straße
Poms-Hawaï
au
clair
de
la
rue
rappelle-toi
Poms-Hawaï
im
Schein
der
Straße,
erinner
dich
T'inquiète
on
arrive
Keine
Sorge,
wir
kommen
Il
y
en
a
marre
de
la
galère
Wir
haben
genug
vom
Elend
Ouais
il
faut
le
mili
le
mili
Ja,
wir
brauchen
die
Million,
die
Million
Et
leur
dire
Hasta
luego
Und
ihnen
sagen
Hasta
luego
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Bruder,
die
6000
sind
wir
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Bruder,
die
6000
sind
wir
Frèrot
le
6000
c'est
nous
Bruder,
die
6000
sind
wir
Mais
la
vérité
j'en
ai
rien
à
foutre
Aber
in
Wahrheit
ist
es
mir
scheißegal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mto Hood Music
Attention! Feel free to leave feedback.