MU - Over old Hills and far away - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MU - Over old Hills and far away




Over old Hills and far away
It was early and still in the night of June
Было рано и еще в июньскую ночь
And few were the stars, and far was the moon
И мало было звезд, и далеко была луна
The drowsy trees drooping, and silently creeping
Сонные деревья поникли и молча ползут
Shadows woke under them while they were sleeping
Тени проснулись под ними, пока они спали
I stole to the window with stealthy tread
Я подкрался к окну тайной поступью
Leaving my white and unpressed bed
Оставив мою белую и неубранную постель
And something alluring, aloof and queer
И что-то заманчивое, отчужденное и странное
Like perfume of flowers from the shores of the mere
Как аромат цветов с берегов простоты
That in Elvenhome lies, and in starlit rains
Что в Эльфийском доме лежит, и в звездных дождях
Twinkles and flashes, came up to the panes
Мерцания и вспышки, подошли к стеклам
Of my high lattice-window. Or was it a sound?
Моего высокого решетчатого окна. Или это был звук?
I listened and marvelled with eyes on the ground
Я слушал и дивился глазами в землю
For there came from afar a filtered note
Ибо пришла издалека отфильтрованная нота
Enchanting sweet, now clear, now remote
Очаровательно сладкий, теперь ясный, теперь далекий
As clear as a star in a pool by the reeds
Ясно, как звезда в луже у камыша
As faint as the glimmer of dew on the weeds
Слабый, как мерцание росы на сорняках
Then I left the window and followed the call
Затем я вышел из окна и последовал за звонком
Down the creaking stairs and across the hall
Вниз по скрипучей лестнице и по коридору
Out through a door that swung tall and grey
Через дверь, которая качнулась высокая и серая
And over the lawn, and away, away!
И по лужайке, и прочь, прочь!
It was Tinfang Warble that was dancing there
Там танцевала Тинфанг Уорбл.
Fluting and tossing his old white hair
Флейтинг и отбрасывание своих старых седых волос
Till it sparkled like frost in a winter moon
Пока он не засверкал, как мороз на зимней луне
And the stars were about him, and blinked to his tune
И звезды были вокруг него, и моргали под его мелодию
Shimmering blue like sparks in a haze
Мерцающий синий, как искры в дымке
As always they shimmer and shake when he plays
Как всегда они мерцают и трясутся, когда он играет
My feet only made there the ghost of a sound
Мои ноги издавали только призрак звука
On the shining white pebbles that ringed him round
На сияющих белых камешках, окружавших его
Where his little feet flashed on a circle of sand
Где его маленькие ножки мелькали по кругу песка
And the fingers were white on his flickering hand
И пальцы были белыми на его мерцающей руке
In the wink of a star he had leapt in the air
В мгновение ока звезды он прыгнул в воздух
With his fluttering cap and his glistening hair
С его развевающейся кепкой и блестящими волосами
And had cast his long flute right over his back
И бросил свою длинную флейту прямо за спину
Where it hung by a ribbon of silver and black
Где он висит на серебряной и черной ленте
His slim little body went fine as a shade
Его стройное маленькое тело было прекрасно, как тень
And he slipped through the reeds like mist in the glade
И проскользнул сквозь камыши, как туман на поляне
And laughed like thin silver, and piped a thin note
И засмеялся, как тонкое серебро, и пропел тонкую ноту
As he flapped in the shadows his shadowy coat
Когда он хлопал в тени своим теневым пальто
O! the toes of his slippers were twisted and curled
О! носки его тапочек были скрючены и закручены
But he danced like a wind out into the world
Но он танцевал, как ветер в мир
He is gone, and the valley is empty and bare
Он ушел, и долина пуста и гола
Where lonely I stand and lonely I stare
Где одиноко я стою и одиноко смотрю
Then suddenly out in the meadows beyond
Затем внезапно на лугах за пределами
Then back in the reeds by the shimmering pond
Затем снова в камышах у мерцающего пруда
Then afar from a copse were the mosses are thick
Потом вдали от рощи были густые мхи
A few little notes came a trillaping quick
Несколько маленьких заметок пришли быстро
I leapt o'er the stream and I sped from the glade
Я перепрыгнул через ручей и помчался с поляны
For Tinfang Warble it was that played
Для Tinfang Warble это было то, что играло
I must follow the hoot of his twilight flute
Я должен следовать за криком его сумеречной флейты
Over reed, over rush, under branch, over root
Над тростником, над камышом, под веткой, над корнем
And over dim fields, and through rustling grasses
И над тусклыми полями, и сквозь шелест трав
That murmur and nod as the old elf passes
Этот ропот и кивок, когда старый эльф проходит
Over old hills and far away
Над старыми холмами и далеко
Where the harps of the Elvenfolk softly play
Где мягко играют арфы эльфов





Writer(s): J.r.r. Tolkien, Nicolás úbeda Casimiro


Attention! Feel free to leave feedback.