Lyrics and translation MU - Over old Hills and far away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Over old Hills and far away
It
was
early
and
still
in
the
night
of
June
Было
рано
и
еще
в
июньскую
ночь
And
few
were
the
stars,
and
far
was
the
moon
И
мало
было
звезд,
и
далеко
была
луна
The
drowsy
trees
drooping,
and
silently
creeping
Сонные
деревья
поникли
и
молча
ползут
Shadows
woke
under
them
while
they
were
sleeping
Тени
проснулись
под
ними,
пока
они
спали
I
stole
to
the
window
with
stealthy
tread
Я
подкрался
к
окну
тайной
поступью
Leaving
my
white
and
unpressed
bed
Оставив
мою
белую
и
неубранную
постель
And
something
alluring,
aloof
and
queer
И
что-то
заманчивое,
отчужденное
и
странное
Like
perfume
of
flowers
from
the
shores
of
the
mere
Как
аромат
цветов
с
берегов
простоты
That
in
Elvenhome
lies,
and
in
starlit
rains
Что
в
Эльфийском
доме
лежит,
и
в
звездных
дождях
Twinkles
and
flashes,
came
up
to
the
panes
Мерцания
и
вспышки,
подошли
к
стеклам
Of
my
high
lattice-window.
Or
was
it
a
sound?
Моего
высокого
решетчатого
окна.
Или
это
был
звук?
I
listened
and
marvelled
with
eyes
on
the
ground
Я
слушал
и
дивился
глазами
в
землю
For
there
came
from
afar
a
filtered
note
Ибо
пришла
издалека
отфильтрованная
нота
Enchanting
sweet,
now
clear,
now
remote
Очаровательно
сладкий,
теперь
ясный,
теперь
далекий
As
clear
as
a
star
in
a
pool
by
the
reeds
Ясно,
как
звезда
в
луже
у
камыша
As
faint
as
the
glimmer
of
dew
on
the
weeds
Слабый,
как
мерцание
росы
на
сорняках
Then
I
left
the
window
and
followed
the
call
Затем
я
вышел
из
окна
и
последовал
за
звонком
Down
the
creaking
stairs
and
across
the
hall
Вниз
по
скрипучей
лестнице
и
по
коридору
Out
through
a
door
that
swung
tall
and
grey
Через
дверь,
которая
качнулась
высокая
и
серая
And
over
the
lawn,
and
away,
away!
И
по
лужайке,
и
прочь,
прочь!
It
was
Tinfang
Warble
that
was
dancing
there
Там
танцевала
Тинфанг
Уорбл.
Fluting
and
tossing
his
old
white
hair
Флейтинг
и
отбрасывание
своих
старых
седых
волос
Till
it
sparkled
like
frost
in
a
winter
moon
Пока
он
не
засверкал,
как
мороз
на
зимней
луне
And
the
stars
were
about
him,
and
blinked
to
his
tune
И
звезды
были
вокруг
него,
и
моргали
под
его
мелодию
Shimmering
blue
like
sparks
in
a
haze
Мерцающий
синий,
как
искры
в
дымке
As
always
they
shimmer
and
shake
when
he
plays
Как
всегда
они
мерцают
и
трясутся,
когда
он
играет
My
feet
only
made
there
the
ghost
of
a
sound
Мои
ноги
издавали
только
призрак
звука
On
the
shining
white
pebbles
that
ringed
him
round
На
сияющих
белых
камешках,
окружавших
его
Where
his
little
feet
flashed
on
a
circle
of
sand
Где
его
маленькие
ножки
мелькали
по
кругу
песка
And
the
fingers
were
white
on
his
flickering
hand
И
пальцы
были
белыми
на
его
мерцающей
руке
In
the
wink
of
a
star
he
had
leapt
in
the
air
В
мгновение
ока
звезды
он
прыгнул
в
воздух
With
his
fluttering
cap
and
his
glistening
hair
С
его
развевающейся
кепкой
и
блестящими
волосами
And
had
cast
his
long
flute
right
over
his
back
И
бросил
свою
длинную
флейту
прямо
за
спину
Where
it
hung
by
a
ribbon
of
silver
and
black
Где
он
висит
на
серебряной
и
черной
ленте
His
slim
little
body
went
fine
as
a
shade
Его
стройное
маленькое
тело
было
прекрасно,
как
тень
And
he
slipped
through
the
reeds
like
mist
in
the
glade
И
проскользнул
сквозь
камыши,
как
туман
на
поляне
And
laughed
like
thin
silver,
and
piped
a
thin
note
И
засмеялся,
как
тонкое
серебро,
и
пропел
тонкую
ноту
As
he
flapped
in
the
shadows
his
shadowy
coat
Когда
он
хлопал
в
тени
своим
теневым
пальто
O!
the
toes
of
his
slippers
were
twisted
and
curled
О!
носки
его
тапочек
были
скрючены
и
закручены
But
he
danced
like
a
wind
out
into
the
world
Но
он
танцевал,
как
ветер
в
мир
He
is
gone,
and
the
valley
is
empty
and
bare
Он
ушел,
и
долина
пуста
и
гола
Where
lonely
I
stand
and
lonely
I
stare
Где
одиноко
я
стою
и
одиноко
смотрю
Then
suddenly
out
in
the
meadows
beyond
Затем
внезапно
на
лугах
за
пределами
Then
back
in
the
reeds
by
the
shimmering
pond
Затем
снова
в
камышах
у
мерцающего
пруда
Then
afar
from
a
copse
were
the
mosses
are
thick
Потом
вдали
от
рощи
были
густые
мхи
A
few
little
notes
came
a
trillaping
quick
Несколько
маленьких
заметок
пришли
быстро
I
leapt
o'er
the
stream
and
I
sped
from
the
glade
Я
перепрыгнул
через
ручей
и
помчался
с
поляны
For
Tinfang
Warble
it
was
that
played
Для
Tinfang
Warble
это
было
то,
что
играло
I
must
follow
the
hoot
of
his
twilight
flute
Я
должен
следовать
за
криком
его
сумеречной
флейты
Over
reed,
over
rush,
under
branch,
over
root
Над
тростником,
над
камышом,
под
веткой,
над
корнем
And
over
dim
fields,
and
through
rustling
grasses
И
над
тусклыми
полями,
и
сквозь
шелест
трав
That
murmur
and
nod
as
the
old
elf
passes
Этот
ропот
и
кивок,
когда
старый
эльф
проходит
Over
old
hills
and
far
away
Над
старыми
холмами
и
далеко
Where
the
harps
of
the
Elvenfolk
softly
play
Где
мягко
играют
арфы
эльфов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.r.r. Tolkien, Nicolás úbeda Casimiro
Attention! Feel free to leave feedback.