Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espejos en las Azoteas (1965)
Spiegel auf den Dächern (1965)
Están
ametrallando
el
pueblo
Sie
beschießen
das
Dorf
mit
Maschinengewehren
Están
ametrallando
el
pueblo
Sie
beschießen
das
Dorf
mit
Maschinengewehren
La
consigna
es:
colocar
espejos
en
las
azoteas
Die
Losung
lautet:
Spiegel
auf
den
Dächern
platzieren
Creen
que
algo
le
falta
por
su
minifalda
Sie
glauben,
dass
ihr
wegen
ihres
Minirocks
etwas
fehlt
Pero
es
que
le
sobra
lo
que
nadie
nombra
Aber
es
ist
so,
dass
sie
mehr
hat,
was
niemand
benennt
Y
como
la
gente
es
tan
exigente
Und
weil
die
Leute
so
anspruchsvoll
sind
De
camaleón
se
viste
cuando
el
tiempo
insiste
Verkleidet
sie
sich
als
Chamäleon,
wenn
die
Zeit
darauf
besteht
Verde
pardo
en
su
sombra
Grünbraun
in
ihrem
Schatten
También
su
pantalón
Auch
ihre
Hose
Ilusión
en
su
camisa
Illusion
in
ihrem
Hemd
Su
bando
de
cinturón
Ihre
Seite
als
Gürtel
Un
fusil
le
entregaron
Ein
Gewehr
wurde
ihr
übergeben
Y
con
el
apuntó
Und
damit
zielte
sie
Recuerdos
que
tenían
nombre
Erinnerungen,
die
einen
Namen
hatten
Noches
que
el
día
ocultó
Nächte,
die
der
Tag
verbarg
Y
a
si
fue,
y
así
vio
Und
so
war
es,
und
so
sah
sie
Lo
que
ni
él
ni
nadie
espero
Was
weder
er
noch
irgendjemand
erwartete
Fuerza
había
ya
de
más
Kraft
war
schon
mehr
als
genug
da
Cada
día
era
un
batallar
por
maravillas
Jeder
Tag
war
ein
Kampf
für
Wunder
Que
un
día
soñó
Von
denen
er
eines
Tages
träumte
Este
era
una
más
Das
war
eines
mehr
Solo
era
una
guerra
más
Es
war
nur
ein
weiterer
Krieg
Y
así
se
cuenta,
aunque
algunos
no
cuenten
Und
so
wird
es
erzählt,
auch
wenn
manche
es
nicht
erzählen
Aunque
el
disimulo
les
borre
la
mente,
ahí
estaba
Auch
wenn
die
Verstellung
ihre
Erinnerung
auslöscht,
es
war
da
Sí,
fue
uno
más
Ja,
es
war
einer
mehr
Y
así
se
cuenta,
aunque
algunos
no
cuenten
Und
so
wird
es
erzählt,
auch
wenn
manche
es
nicht
erzählen
Aunque
el
disimulo
les
borre
la
mente
Auch
wenn
die
Verstellung
ihre
Erinnerung
auslöscht
Era
uno
más
Es
war
einer
mehr
Quizá
una
más
Vielleicht
eine
mehr
(Espejos
en
las
azoteas)
(Spiegel
auf
den
Dächern)
(Espejos
en
las
azoteas)
(Spiegel
auf
den
Dächern)
(Para
que
nadie
nos
vea)
(Damit
uns
niemand
sieht)
(Para
que
nadie
nos
vea)
(Damit
uns
niemand
sieht)
(Espejos
en
las
azoteas)
(Spiegel
auf
den
Dächern)
(Espejos
en
las
azoteas)
(Spiegel
auf
den
Dächern)
(Para
que
nadie
nos
vea)
(Damit
uns
niemand
sieht)
(Para
que
nadie
nos
vea)
(Damit
uns
niemand
sieht)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mula
Album
Aguas
date of release
11-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.