Lyrics and translation MV Bill feat. Kmila - Falcão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jovem,
preto,
novo,
pequeno
Молодой,
черный,
новый,
маленький,
Falcão
fica
na
laje
de
plantão
no
sereno
Сокол
на
крыше
дежурит
в
прохладной
ночи.
Drogas,
armas,
sem
futuro
Наркотики,
оружие,
без
будущего,
Moleque
cheio
de
ódio
no
invisível
escuro
puro
Пацан
полон
ненависти
в
невидимой
чистой
тьме.
É
facil
ver
da
quina
e
mandar
matar,
difícil
é
dar
uma
chance
a
vida
Легко
смотреть
с
угла
и
приказывать
убивать,
сложно
дать
шанс
жизни.
Não
vai
ser
a
solução
mandar
blindar,
o
menino
foi
pra
vida
bandida
Не
будет
решением
бронировать,
мальчишка
ушел
в
бандитскую
жизнь.
Desentoca,
sai
da
toca,
joga
a
véra
Вылезай,
выходи
из
норы,
бросай
ствол,
O
choro
é
de
raiva,
de
menor
não
espera
Плач
от
злости,
от
малолетки
не
жди
пощады.
A
laje
é
o
posto,
imagem
do
desgosto
Крыша
- это
пост,
образ
отвращения,
Tarja
preta
na
cara
pra
não
mostrar
o
rosto,
vai
Черная
повязка
на
лице,
чтобы
не
показывать
лицо,
давай.
Isqueiro
e
foguete
no
punho
Зажигалка
и
ракета
в
кулаке,
Quem
vai
passar
a
limpo
a
sua
vida
em
rascunho
Кто
перепишет
набело
твою
жизнь
в
черновике?
Fuma
um
envenenado
pra
poder
passar
a
hora
Курит
отраву,
чтобы
скоротать
время,
Vive
o
agora,
o
futuro
ignora
Живет
настоящим,
будущее
игнорирует.
O
amargo
do
sangue,
tá
na
boca
Горечь
крови
во
рту,
Vivendo
o
dia
dia
ele
descobre
que
sua
esperança
é
pouca
Живя
день
за
днем,
он
обнаруживает,
что
надежды
мало.
Moleque
vende,
garoto
compra,
pirralho
atira,
menino
tomba
Пацан
продает,
мальчишка
покупает,
сопляк
стреляет,
ребенок
падает.
Mete
Bronca,
entra
no
caô
pa
ganha
Ввязывается
в
драку,
лезет
в
переделку,
чтобы
заработать,
Joga
no
ataque,
se
defende
com
AK
Идет
в
атаку,
защищается
с
АК.
Pupila
dilatada,
dedo
amarelo,
jovem
guerrilheiro
no
seu
mundo
paralelo
Расширенные
зрачки,
желтые
пальцы,
юный
боевик
в
своем
параллельном
мире.
Bate
o
martelo,
acabou
de
condenar,
julgamento
sem
defesa,
quem
é
réu
vai
chorar,
vai
babar
Стучит
молоток,
только
что
осудил,
суд
без
защиты,
кто
обвиняемый,
будет
плакать,
будет
слюни
пускать.
Porque
o
coração
não
bate
mais,
agora
quer
correr
na
frente,
não
correr
atrás
Потому
что
сердце
больше
не
бьется,
теперь
хочет
бежать
впереди,
а
не
бежать
позади.
Idade
de
criança,
responsa'
de
adulto,
mente
criminosa
enquanto
a
alma
veste
o
luto,
puto
Возраст
ребенка,
ответственность
взрослого,
преступный
разум,
пока
душа
в
трауре,
зол.
Por
dentro,
faz
o
movimento,
raciocínio
lento
e
o
instinto
sempre
atento
Внутри,
делает
движение,
медленное
мышление
и
инстинкт
всегда
настороже.
Não
perde
tempo,
vem
fácil,
morre
cedo
Не
теряет
времени,
приходит
легко,
умирает
рано.
Descontrolado,
entitulado
a
voz
do
medo,
vitima
do
gueto,
universo
preto
Неконтролируемый,
названный
голосом
страха,
жертва
гетто,
черная
вселенная.
Vida
é
o
preço
e
pela
vida
largo
o
dedo
Жизнь
- это
цена,
и
за
жизнь
я
нажимаю
на
курок.
Jovem,
preto,
novo,
pequeno
Молодой,
черный,
новый,
маленький,
Falcão
fica
na
laje
de
plantão
no
sereno
Сокол
на
крыше
дежурит
в
прохладной
ночи.
Drogas,
armas,
sem
futuro
Наркотики,
оружие,
без
будущего,
Moleque
cheio
de
ódio
no
invisível
no
escuro
puro
Пацан
полон
ненависти
в
невидимой
чистой
тьме.
É
fácil
vir
aqui
e
mandar
matar,
difícil
é
dar
uma
chance
a
vida
Легко
прийти
сюда
и
приказывать
убивать,
сложно
дать
шанс
жизни.
Não
vai
ser
a
solução
mandar
blindar
Не
будет
решением
бронировать,
O
menino
foi
pra
vida
bandida
Мальчишка
ушел
в
бандитскую
жизнь.
Falcão
não
dorme,
olho
aberto
Сокол
не
спит,
глаза
открыты,
Guerreado
com
errado
e
fechado
com
quem
ele
acha
que
é
o
certo
Воюет
с
неправильным
и
заодно
с
тем,
кого
считает
правильным.
Boladão,
menor
revoltado,
apanha
calado,
pra
não
cair
como
safado
Обкуренный,
малолетний
бунтарь,
молча
терпит
побои,
чтобы
не
упасть
как
подонок.
Cabelo
Dourado,
pele
queimada
que
se
acha
Bam-am-bam
Золотые
волосы,
загорелая
кожа,
считает
себя
Бам-бам-бам.
Quando
tá
de
frente
pro
bicho,
até
se
caga,
junte
mágoa,
arma,
ambição
Когда
стоит
перед
зверем,
даже
обсирается,
собери
злость,
оружие,
амбиции.
Guerreiro
juvenil
é
o
resultado
da
combinação
Юный
воин
- результат
сочетания.
Irmão
de
quem?
Filho
de
ninguém,
medo
do
além,
olha
o
sacode
bem,
bem
Брат
кого?
Ничей
сын,
страх
перед
загробной
жизнью,
смотри
внимательно
на
встряску,
внимательно.
Dito
e
feito,
grudado
no
asfalto
tá
o
respeito
Сказано
- сделано,
прилипшее
к
асфальту
- это
уважение.
O
vagabundo
engole
seco,
pra
não
dar
dois
papos,
tu
tá
ligado
e
eu
também
Бродяга
сглатывает,
чтобы
не
болтать
лишнего,
ты
в
курсе,
и
я
тоже.
Vagabundo
é
mais
ou
menos
não
diz
amém
Бродяга
- это
так
себе,
не
говорит
аминь.
Nem
poder
paralelo,
nem
poder
constituído,
pobre
reunido
é
quadrilha
de
bandido
Ни
параллельной
власти,
ни
конституционной,
собравшиеся
бедняки
- это
бандитская
группировка.
Sim,
faz
sentido
o
ambiente
marginal,
as
cores
da
sua
roupa
equivalem
a
um
funeral
Да,
имеет
смысл
маргинальная
среда,
цвета
твоей
одежды
равносильны
похоронам.
Sujou,
lombou,
sangue
ferve,
quem
faz
a
segurança
do
asfalto,
ele
chama
de
verme
Испачкался,
выгнулся,
кровь
кипит,
того,
кто
обеспечивает
безопасность
асфальта,
он
называет
червем.
Paquiderme
a
doença
tá
na
pele,
o
olho
avermelhado
anuncia
que
ele
tá
na
febre
Толстокожий,
болезнь
на
коже,
покрасневшие
глаза
сообщают,
что
у
него
жар.
Parafal
do
último
modelo,
o
sonho
de
criança
cresceu
e
virou
pesadelo
Парафал
последней
модели,
детская
мечта
выросла
и
превратилась
в
кошмар.
Se
é
meio
termo,
dormindo
com
o
inimigo,
escravo
do
perigo,
traição
de
camarada,
fez
feio
no
desenrolado,
rachou
a
cara
Если
это
полумера,
спит
с
врагом,
раб
опасности,
предательство
товарища,
опозорился
в
разборках,
разбил
лицо.
Menos
um
no
caminho,
um
a
mais
na
patrulha
da
cidade
На
одного
меньше
на
пути,
на
одного
больше
в
городском
патруле.
Necessidade,
excesso
de
vontade,
neurótico,
flexível
quando
tem
que
ser,
o
que
vale
é
o
proceder,
sem
caozada
pra
não
ficar
fudido
Необходимость,
избыток
желания,
невротик,
гибкий,
когда
нужно,
что
имеет
значение,
так
это
поведение,
без
глупостей,
чтобы
не
остаться
облажавшимся.
De
menor,
15
anos,
ferramentas
e
o
olhar
de
bandido
Малолетка,
15
лет,
инструменты
и
взгляд
бандита.
Jovem,
preto,
novo,
pequeno
Молодой,
черный,
новый,
маленький,
Falcão
fica
na
laje
de
plantão
no
sereno
Сокол
на
крыше
дежурит
в
прохладной
ночи.
Drogas,
armas,
sem
futuro
Наркотики,
оружие,
без
будущего,
Moleque
cheio
de
ódio
invisível
no
escuro
puro
Пацан
полон
ненависти
в
невидимой
чистой
тьме.
É
fácil
vir
aqui
me
mandar
matar,
difícil
é
dar
uma
chance
a
vida
Легко
прийти
сюда
и
приказать
меня
убить,
сложно
дать
шанс
жизни.
Não
vai
ser
a
solução
mandar
blindar
Не
будет
решением
бронировать,
O
menino
foi
pra
vida
bandida
Мальчишка
ушел
в
бандитскую
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Mv, Parteum
Attention! Feel free to leave feedback.