Lyrics and translation MV Bill feat. Kmila - É Nós E A Gente
É Nós E A Gente
Это мы и люди
A
paz
não
precisa
ser
um
sonho,
Мир
не
должен
быть
мечтой,
Basta
o
respeito
mútuo
eu
suponho
Достаточно
простого
взаимного
уважения,
я
полагаю.
Veja
o
seu
dinheiro
ele
é
sujo
igual
ao
meu
Посмотри,
твои
деньги
такие
же
грязные,
как
и
мои.
Na
contabilidade
nosso
sonho
se
perdeu
В
бухгалтерии
наших
мечтаний
мы
потерялись.
O
elo
se
rompeu
(quem?)
Связь
разорвана
(кем?)
Batalhou
a
vida
inteira
e
não
venceu
(bem?)
Всю
жизнь
боролся
и
не
победил
(правда?)
O
que
tu
queres
eu
quero
também
Чего
хочешь
ты,
хочу
и
я.
Tô
a
milhão
não
tô
á
toa
Я
в
деле,
я
не
просто
так.
Faço
a
minha
agora
pra
depois
ficar
de
boa
Делаю
всё
сейчас,
чтобы
потом
было
хорошо.
Eu
observo
e
admiro
(os
amigos)
Я
наблюдаю
и
восхищаюсь
(друзьями),
Que
resolvem
as
paradas
sem
dar
tiro
Которые
решают
проблемы
без
единого
выстрела.
Juro
que
eu
queria
ter
mais
alegria
Клянусь,
я
бы
хотел
больше
радоваться.
Com
deus
conectado
e
todo
mundo
em
sintonia
Быть
на
связи
с
Богом
и
чтобы
все
были
в
гармонии.
Sei
que
não
é
fácil,
Знаю,
это
нелегко.
Maluquinho
mal-intencionado
larga
o
aço
чокнутый
злодей,
брось
оружие!
Golpe
de
estado
pra
tomar
o
meu
espaço
Государственный
переворот,
чтобы
захватить
мое
место?
Minha
parte
eu
faço
Я
делаю
свою
часть.
Lamento
pelos
corações
que
já
não
batem
mais
Мне
жаль
сердца,
которые
больше
не
бьются.
Me
olho
no
espelho
sinto
que
eu
sou
capaz
Смотрю
в
зеркало
и
чувствую,
что
способен
De
fazer
(o
que?)
Сделать
(что?)
Por
merecer
(ei)
Потому
что
заслуживаю
(эй!)
Sem
perder
(o
que)
Не
теряя
(чего?)
Minha
raiz
(ei)
Своих
корней
(эй!)
Quem
tá
no
miolo
sempre
diz
Тот,
кто
в
теме,
всегда
скажет,
Ainda
que
o
encanto
venha
se
quebrar
Даже
если
чары
развеются,
O
nosso
bonde
rachar
Наш
отряд
расколется,
Até
abrir
o
mar
Даже
если
море
расступится,
Não
tenha
olhos
para
me
enxergar
Не
смотри
на
меня.
Se
a
união
acabar,
você
do
lado
de
lá
(não!)
Если
наш
союз
рухнет,
ты
окажешься
по
ту
сторону
(нет!)
Não
tenha
olhos
para
me
enxergar
Не
смотри
на
меня.
(Ei),
eu
vou
vivendo
enquanto
eu
posso
(Эй),
я
буду
жить,
пока
могу.
Imaginar
que
o
mundão
agora
é
nosso,
Представь,
что
теперь
весь
мир
наш.
Sem
melancolia,
sem
hiearquia
cada
na
sua
maré,
Без
грусти,
без
иерархии,
каждый
на
своей
волне.
Tá
ligado
mané,
(assim
que
é)
Понимаешь,
о
чем
я?
(Вот
так!)
Ou
deveria
ser,
juntar
a
nossa
gente,
Или
так
должно
быть:
объединить
наших
людей,
é
nós
e
a
gente,
de
valente
Это
мы,
смелые
люди.
Vida
de
inocente,
Жизнь
невинных,
Moleque
bom
de
bola,
dá
um
lance
na
pretinha,
Темнокожий
парень,
мастер
спорта,
подкатывает
к
черной
девчонке,
Fica
de
marola,
tá
sempre
na
linha
Она
вся
в
волнении,
всегда
на
связи.
Vai
cuidar
do
que
é
seu,
Занимайся
своим
делом.
Tive
um
pensamento
ruim
alguém
morreu
(meu
deus!)
У
меня
была
плохая
мысль
- кто-то
умер
(Боже!)
Não
deixa
mais
a
gente
se
estranhar
(meu
deus!)
Пусть
мы
больше
не
будем
ссориться
(Боже!)
Coloque
cada
um
no
seu
lugar
(só
deus!)
Пусть
каждый
займет
свое
место
(только
Бог!)
Pra
desenrolar
o
que
passou
Чтобы
разобраться
с
прошлым.
Se
a
paz
aqui
baixou
(demorou)
Наконец-то
мир
воцарился
(давно
пора).
Mas
infelizmente
não
é
assim,
Но,
к
сожалению,
это
не
так.
As
nossas
diferenças
parecem
não
ter
fim
Кажется,
нашим
разногласиям
нет
конца.
Homem
de
verdade
hoje
em
dia
é
coisa
rara
Настоящий
мужчина
сегодня
- большая
редкость.
Vários
da
familia
vão
rachando
a
nossa
cara,
Многие
из
своих
же
бьют
нам
в
спину.
Fio
da
navalha,
quem
é
não
deixa
falha,
На
острие
ножа,
тот,
кто
начеку,
не
ошибается.
Hoje
é
decisivo
amanhã
pode
ser
tarde,
Сегодня
решается,
завтра
может
быть
поздно.
Subversão
é
uma
arte
Подрыв
- это
искусство.
Tem
chegado
a
qualquer
parte,
sem
debate
Он
проникает
повсюду,
без
всяких
споров.
Neguinho
tá
de
bobeira
Парень
бездельничает,
Fica
pulando
fogueira
Прыгает
через
костер.
Já
chegou
quinta-feira
Уже
четверг.
Se
estressou
por
bobeira
Расстроился
из-за
ерунды.
Quem
é
você?
Кто
ты
такой,
Pra
me
dizer
Чтобы
мне
указывать,
Pra
não
morrer
Чтобы
выжить?
Seu
procedê
Твое
поведение
Não
vejo
por
merecer
Не
заслуживает
уважения.
Vai
enlouquecer
Ты
сойдешь
с
ума.
Só
quem
não
morrer
vai
aparecer
Только
те,
кто
выживет,
смогут
что-то
показать.
Translate
to
English
Перевести
на
английский
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Attention! Feel free to leave feedback.