MV Bill feat. Kmila - É Nós E A Gente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill feat. Kmila - É Nós E A Gente




É Nós E A Gente
Это мы и люди
A paz não precisa ser um sonho,
Мир не должен быть мечтой,
Basta o respeito mútuo eu suponho
Достаточно простого взаимного уважения, я полагаю.
Veja o seu dinheiro ele é sujo igual ao meu
Посмотри, твои деньги такие же грязные, как и мои.
Na contabilidade nosso sonho se perdeu
В бухгалтерии наших мечтаний мы потерялись.
O elo se rompeu (quem?)
Связь разорвана (кем?)
Batalhou a vida inteira e não venceu (bem?)
Всю жизнь боролся и не победил (правда?)
O que tu queres eu quero também
Чего хочешь ты, хочу и я.
a milhão não á toa
Я в деле, я не просто так.
Faço a minha agora pra depois ficar de boa
Делаю всё сейчас, чтобы потом было хорошо.
Eu observo e admiro (os amigos)
Я наблюдаю и восхищаюсь (друзьями),
Que resolvem as paradas sem dar tiro
Которые решают проблемы без единого выстрела.
Juro que eu queria ter mais alegria
Клянусь, я бы хотел больше радоваться.
Com deus conectado e todo mundo em sintonia
Быть на связи с Богом и чтобы все были в гармонии.
Sei que não é fácil,
Знаю, это нелегко.
Maluquinho mal-intencionado larga o aço
чокнутый злодей, брось оружие!
Golpe de estado pra tomar o meu espaço
Государственный переворот, чтобы захватить мое место?
Minha parte eu faço
Я делаю свою часть.
Lamento pelos corações que não batem mais
Мне жаль сердца, которые больше не бьются.
Me olho no espelho sinto que eu sou capaz
Смотрю в зеркало и чувствую, что способен
De fazer (o que?)
Сделать (что?)
Por merecer (ei)
Потому что заслуживаю (эй!)
Sem perder (o que)
Не теряя (чего?)
Minha raiz (ei)
Своих корней (эй!)
Quem no miolo sempre diz
Тот, кто в теме, всегда скажет,
Ainda que o encanto venha se quebrar
Даже если чары развеются,
O nosso bonde rachar
Наш отряд расколется,
Até abrir o mar
Даже если море расступится,
Não tenha olhos para me enxergar
Не смотри на меня.
Se a união acabar, você do lado de (não!)
Если наш союз рухнет, ты окажешься по ту сторону (нет!)
Não tenha olhos para me enxergar
Не смотри на меня.
(Ei), eu vou vivendo enquanto eu posso
(Эй), я буду жить, пока могу.
Imaginar que o mundão agora é nosso,
Представь, что теперь весь мир наш.
Sem melancolia, sem hiearquia cada na sua maré,
Без грусти, без иерархии, каждый на своей волне.
ligado mané, (assim que é)
Понимаешь, о чем я? (Вот так!)
Ou deveria ser, juntar a nossa gente,
Или так должно быть: объединить наших людей,
é nós e a gente, de valente
Это мы, смелые люди.
Vida de inocente,
Жизнь невинных,
Moleque bom de bola, um lance na pretinha,
Темнокожий парень, мастер спорта, подкатывает к черной девчонке,
Fica de marola, sempre na linha
Она вся в волнении, всегда на связи.
Vai cuidar do que é seu,
Занимайся своим делом.
Sonho meu
Моя мечта.
Tive um pensamento ruim alguém morreu (meu deus!)
У меня была плохая мысль - кто-то умер (Боже!)
Não deixa mais a gente se estranhar (meu deus!)
Пусть мы больше не будем ссориться (Боже!)
Coloque cada um no seu lugar (só deus!)
Пусть каждый займет свое место (только Бог!)
Pra desenrolar o que passou
Чтобы разобраться с прошлым.
Se a paz aqui baixou (demorou)
Наконец-то мир воцарился (давно пора).
Mas infelizmente não é assim,
Но, к сожалению, это не так.
As nossas diferenças parecem não ter fim
Кажется, нашим разногласиям нет конца.
Homem de verdade hoje em dia é coisa rara
Настоящий мужчина сегодня - большая редкость.
Vários da familia vão rachando a nossa cara,
Многие из своих же бьют нам в спину.
Fio da navalha, quem é não deixa falha,
На острие ножа, тот, кто начеку, не ошибается.
Hoje é decisivo amanhã pode ser tarde,
Сегодня решается, завтра может быть поздно.
Subversão é uma arte
Подрыв - это искусство.
Tem chegado a qualquer parte, sem debate
Он проникает повсюду, без всяких споров.
Neguinho de bobeira
Парень бездельничает,
Fica pulando fogueira
Прыгает через костер.
chegou quinta-feira
Уже четверг.
Se estressou por bobeira
Расстроился из-за ерунды.
Quem é você?
Кто ты такой,
Pra me dizer
Чтобы мне указывать,
O que fazer
Что делать,
Pra não morrer
Чтобы выжить?
Seu procedê
Твое поведение
Não vejo por merecer
Не заслуживает уважения.
Vai enlouquecer
Ты сойдешь с ума.
quem não morrer vai aparecer
Только те, кто выживет, смогут что-то показать.
Translate to English
Перевести на английский





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.