Lyrics and translation Mv Bill feat. Kamila CDD & Maíra Freitas - O Soldado Que Fica
Mais
uma
vez
no
meio
da
madrugada
O
dia
amanhecendo
e
eu
plantado
bem
aqui.
Еще
раз
посреди
ночи
день
рассвет,
и
я
посадил
вот
здесь.
Bola
da
vez,
não
posso
fazer
nada.
Биток,
не
могу
ничего
делать.
O
dia
tá
correndo
parece
hora
de
partir.
В
день
реально
работает,
кажется,
пора.
Eu
vi
uma
rajada
levando
minha
chance.
Я
видел
взрыв
приводит
мой
шанс.
Mudar
o
quadro
agora
pra
mim
é
fora
de
alcance.
Изменить
кадр
теперь
для
меня
вне
пределов
досягаемости.
Perdi
a
minha
fé.
Я
потерял
веру.
Na
ilusão
de
ser
o
cara
E
deixar
de
ser
um
qualquer.
В
иллюзию
того,
что
парень
И
перестать
быть
любой.
Jurei
lealdade
a
minha
quadrilha,
valorizei
o
crime,
Desprezei
família.
Я
поклялся
в
верности
моя
банда,
valorizei
преступления,
Презирал
семью.
Decidi
errado
me
decepcionei,
Entrei
nessa
de
embalo
sem
saber
mas
agora
eu
sei.
Решил
неправильно,
мне
кажется,
я
поступил
в
этой
импульса,
не
зная,
но
теперь
я
знаю.
Que
quando
a
chapa
esquenta,
alguns
morrem,
Alguns
fogem,
vários
correm
e
largam
a
ferramenta.
Что,
когда
пластина
нагревается,
некоторые
умирают,
Некоторые
бегут,
различные
бегут
и
падают
средство.
Daqui
de
cima
da
pra
ver
a
movimentação
Para
instalação
de
uma
nova
upp.
Отсюда,
сверху,
чтобы
посмотреть,
привод
Для
установки
нового
upp.
Unidade
de
policiamento
pacificador,
Sem
arrego
acabou
o
amor.
Подразделение
полицейских
миротворца,
Без
arrego
просто
любовь.
Os
parceiro
abandonou,
só
os
pica
que
ficou.
Их
партнер
бросил,
только
кусает,
что
остался.
O
patrão
foi
na
neblina,
pra
sair
de
fuga
Me
escalaram
pra
ficar
plantado
aqui
de
madruga.
Босс
был
в
тумане,
чтоб
выйти,
бежать
Мне,
я
буду
посадили
здесь
от
друга.
Alvo
fácil,
vulnerável,
se
o
bope
decidir
entrar
é
implacável.
Легкой
мишенью,
уязвимой,
если
bope
решили
ввести
беспощадный.
Eu
na
situação
encurralado
é
lamentável.
Я
в
ситуации,
в
угол,
к
сожалению.
Minha
mulher
meteu
o
pé,
foi
embora
do
morro,
Levou
minha
filha
junto,
mas
daqui
eu
não
corro.
Моя
жена
протянул
ноги,
хотя
был
холма,
Забрал
мою
дочь
вместе,
но
отсюда
я
не
бегу.
Só
um
762,
uma
pistola
e
uma
granada,
Comparado
com
que
tá
nas
mãos
do?
Только
762,
пистолет
и
гранату,
по
Сравнению
с
реально
в
руках?
é
quase
nada.
это
почти
ничего.
Não
dá
nem
pro
começo,
mas
agora
que
se
foda,
Eu
tô
sozinho,
eu?
Не
дает
ни
про
начало,
но
теперь
ебать,
Я
я
одинок,
я?
Que
pago
o
preço.
Мы
заплатили
цену.
Antes
de
amanhecer,
disseram
que
vão
invadir,
Vou
resistir,
mas
tô
ligado
que
eu
vou
cair.
До
рассвета,
сказали,
что
будут
вторгаться,
я
Буду
сопротивляться,
но
я
связан,
что
я
буду
падать.
Refrão
Te
dei
meu
coração,
você
não
quis
saber,
Chorei,
sorri
sem
sofrer.
Припев
я
дал
Тебе
моем
сердце,
ты
не
хотел,
Плакал,
улыбается,
не
страдать.
Quanta
privação,
e
o
medo
de
viver,
Me
perder
por
você
já
não
dá.
Сколько
лишений
и
страха,
чтобы
жить,
Мне
терять,
вы
уже
не
дает.
Eu
sou
notícia
que
alimenta
a
imprensa,
Câmeras
do
mundo
inteiro
aqui
marcam
presença.
Я-новость,
которая
питает
пресс-Камеры
во
всем
мире,
здесь
каркасами.
Em
cadeia
mundial,
mostram
o
crime
acuado.
В
мире
сеть,
показывают
преступления
acuado.
Elite
da
tropa,
serviço
do
estado.
Элитных
войск,
службе
государства.
Armamento
pesado
em
minha
direção,
Programados
pra
matar,
pra
alívio
da
nação.
Тяжелое
вооружение
в
мою
сторону,
Запланированных
тебя
убить,
ты,
облегчение
нации.
Em
pouco
tempo
arrumei
muito
inimigo
A
própria
comunidade
não
fecha
mais
comigo.
В
короткое
время
собрал
очень
врагом
само
сообщество
не
закрывает
и
со
мной.
Pra
eles
a
solução
é
matar,
vão
me
tirar
de
cena,
O
comércio
não
vai
parar.
Для
них
решение,
чтобы
убить,
будут
меня
снимать
сцены,
торговля
не
остановится.
Enquanto
houver
demanda,
haverá
oferta.
Пока
есть
спрос,
будет
предложение.
Tem
muito
viciado
fissurado,
a
venda
é
certa.
Имеет
очень
зависимы
расщепленны,
продажи,
это
точно.
Meu
rádio
toca,
é
minha
mina
me
passando
alerta.
Мое
радио
играет,
это
моя
шахта
мне
идти
предупреждения.
Nunca
me
aceitou
no
crime,
ela
que
tá
certa.
Никогда
не
принял
меня
в
преступлении,
она
реально
права.
Enquanto
eu
não
atender,
ela
não
para
de
chamar,
Deve
tá
puta
da
vida,
doida
pra
me
xingar.
Пока
я
не
отвечают,
она
не
для
вызова,
Должен
тут
сука
жизни,
сумасшедшим,
чтобы
меня
ругать.
Eu
sei
que
vai
ser
foda,
mas
vou
ter
que
atender,
Preparado
pro
estresse,
fala
você:
Eu
te
falei
pra
tu
sair
dessa
parada,
Entrou
numa
de
ser
alguém,
agora
morre
como
nada.
Я
знаю,
что
будет
ебать,
но
я
буду
иметь,
что
отвечать,
Готов
pro
стресса,
говорит
вам:
Я
тебе
говорил,
чтоб
ты
выйти
из
этой
остановки,
Вошел
в
быть
кто-то
сейчас
умирает,
ничего.
Achou
que
era
bandido,
seu
nome
foi
esquecido,
Falta
pouco
pros
cana
entrar
e
tu
ficar
fudido.
Подумала,
что
это
бандит,
его
имя
было
забыто,
осталось
всего
несколько
профессионалы
тростника
войти
и
ты
остаться
fudido.
Na
tv
tá
mostrando
que
não
tem
saída,
Quem
ficar
vai
rodar
ou
vai
pagar
com
a
vida.
На
тв
реально
показывая,
что
не
имеет
выхода,
и
тех,
Кто
остается,
будет
работать
или
будет
платить
с
жизнью.
Eu
tenho
pena
da
minha
filha
Que
não
merecia
o
pai
ausente
igual
a
você,
Que
não
comparecia.
Мне
жаль
мою
дочь,
Что
не
заслужил
его
отец
равно,
Что
не
посещала.
Abandonou
família,
desprezou
sua
cria.
Отказалась
от
семьи,
уничижила
его
создает.
Só
teve
tempo
pra
vagabundagem
e
as
vadias.
Только
было
времени,
чтобы
vagabundagem
и
шлюхи.
Trocando
a
noite
pelo
dia,
consumindo
pó,
Você
é
um
exército
de
um
homem
só.
Меняя
ночь
на
день,
потребляя
порошок,
Вы-это
человек-армия.
Se
liga
na
sua
responsa,
copiou?
Если
сплав
в
своем
отвечают,
что
скопировали?
Copiei,
compreendi,
capitei,
demoro.
Я
скопировал,
я
понял,
capitei,
уходит.
Se
eu
tentar
desenrolar
não
vai
prestar
vai
ter
caô.
Если
я
попытаюсь
разматывать
не
будет
оказывать
будет
иметь
дорогу
ничего.
Os
home
tão
na
sede
e
eu
dei
tiro
lá
pra
baixo.
Home
как
в
штаб-квартире,
и
я
дал
выстрел
туда,
вниз.
Se
eu
tentar
desenrolar,
na
certa
vai
ter
esculacho.
Если
я
попытаюсь
разматывать,
он
обязательно
будет
иметь
esculacho.
Eu
desejava
pra
nós,
um
futuro
próspero.
Я
желал
для
нас,
благополучное
будущее.
Agora
na
minha
cabeça
tem
um
helicóptero.
Теперь
в
моей
голове
есть
вертолет.
Com
vários
bicos,
tendo
na
mira
minha
direção.
С
различными
насадками,
взяв
на
прицел
мою
сторону.
No
momento
tô
nessa
situação.
В
данный
момент
я
в
этой
ситуации.
Pois
é,
mas
agora
isso
é
problema
seu.
Ибо
это,
но
теперь
это
твоя
проблема.
Tá
salgado,
mas
você
colheu
o
que
escolheu.
Ты
все
соленое,
но
вы
собрали
то,
что
выбрал.
Abriu
mão
do
meu
amor,
ignorou
o
meu
carinho,
Lutou
pelo
coletivo
e
agora
vai
morrer
sozinho.
Открыл
руку,
моя
любовь,
проигнорировал
мою
любовь,
Боролись
за
коллектив,
и
теперь
будет
умереть
в
одиночестве.
Eu
te
falei
pra
não
ser
escravo
da
vaidade.
Я
тебе
говорил,
чтоб
не
быть
рабом
тщеславия.
Não
ter
de
tudo
não
tirava
a
nossa
dignidade.
Не
иметь
все,
не
отнимало
наше
достоинство.
E
o
que
é
foda,
é
ser
jovem
e
mãe
solteira.
И
то,
что
ебать
это
молодой
и
мать-одиночка.
Sua
filha
sofre
reflexo
de
sua
doideira.
Его
дочь
страдает
отражение
ее
безумием.
Minha
bateria
tá
fraca,
vou
ter
que
desligar.
Моя
батарея
тут
слабый,
мне
придется
выключить.
Tem
coisa
mais
séria
pra
você
se
preocupar.
Имеет
самое
серьезное
за
тебя
беспокоиться.
Já
amanheceu,
favela
sendo
invadida,
A
faca
tá
na
caveira
querendo
levar
sua
vida.
Уже
настал
день,
favela,
будучи
взлом,
нож,
находим
череп,
желая
привести
его
жизни.
Já
tô
com
minha
filha
fora
desse
lugar,
Tirar
você
da
mente
e
tentar
recomeçar.
Уже
мне
мою
дочь
из
этого
места,
выбить
вас
из
виду,
и
попытаться
начать
заново.
Você
vacila
e
sua
família
te
ama.
Вы
уверенный
и
ваша
семья
любит
тебя.
Eu
te
desejo
paz
mas
a
guerra
te
chama.
Я
тебе
желаю
мира,
но
война
зовет
тебя.
Refrão
Te
dei
meu
coração,
você
não
quis
saber,
Chorei,
sorri
sem
sofrer.
Припев
я
дал
Тебе
моем
сердце,
ты
не
хотел,
Плакал,
улыбается,
не
страдать.
Quanta
privação,
e
o
medo
de
viver,
Me
perder
por
você
já
não
dá.
Сколько
лишений
и
страха,
чтобы
жить,
Мне
терять,
вы
уже
не
дает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Monstrão
date of release
09-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.