Lyrics and translation MV Bill feat. Kmila Cdd - Estilo Vagabundo 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo Vagabundo 3
Стиль Бродяги 3
Eu
já
não
quero
saber
o
que
você
pensa
de
mim
Мне
уже
всё
равно,
что
ты
обо
мне
думаешь.
Última
forma,
pra
você
Последнее
предупреждение
для
тебя.
Minha
paciência
chegou
ao
fim
Мое
терпение
лопнуло.
Eu
vou
meter
o
pé!
Я
ухожу!
Eu
vou
sair
de
tu!
Я
от
тебя
уйду!
Você
tem
sido
muito
escandalosa
Ты
слишком
скандальная.
Briga
por
quase
nada,
fica
puta
e
orgulhosa
Ругаешься
из-за
пустяков,
злишься
и
гордая.
Tu
quer
que
eu
me
rebaixe?
Ты
хочешь,
чтобы
я
унижался?
Tu
quer
que
eu
te
esculache?
Ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
отчитал?
Então,
se
eu
for
falar
de
tudo
que
você
faz
o
tempo
é
curto
Если
я
начну
говорить
обо
всем,
что
ты
делаешь,
времени
не
хватит.
Desculpa
esfarrapada,
não
dá
mais,
aí
eu
surto!
Хватит
отговорок,
больше
не
могу,
я
схожу
с
ума!
Quando
tu
tá
surtada,
acaba
com
minha
balada
Когда
ты
бесишься,
ты
портишь
мне
всё
веселье.
Me
faz
passar
vergonha
Заставляешь
меня
стыдиться.
Sempre
cercado
de
mulher
Всегда
окружен
женщинами.
Não
assume
seu
erro,
e
tá
me
levando
pra
briga
Не
признаешь
свою
ошибку
и
провоцируешь
ссору.
As
mina
pira
quando
eu
tô
contigo
Девчонки
с
ума
сходят,
когда
я
с
тобой.
Recalque
e
inveja
do
meu
brilho
Завидуют
моему
блеску.
Tu
dá
motivo
Ты
даешь
повод.
Eu
te
falei,
não
dê
ouvido
Я
же
тебе
говорил,
не
слушай
их.
Meu
pente
tá
na
sua
direção
Моя
расческа
летит
в
твою
сторону.
Não
duvida,
você
já
faz
parte
da
minha
vida
Не
сомневайся,
ты
уже
часть
моей
жизни.
É
só
baixar
o
ciúme
que
tá
tudo
na
medida
Просто
уйми
свою
ревность,
и
все
будет
хорошо.
Eu
com
ciúme
se
é
você
que
tem
o
costume?
Я
ревнивая,
когда
это
ты
имеешь
такую
привычку?
Frequenta
cabaret,
se
enrola
e
não
se
assume
Ходишь
по
кабакам,
крутишь
романы
и
не
признаешься.
Eu
quero
é
compromisso!
Я
хочу
серьезных
отношений!
O
mal
é
que
você
é
bom
e
comparece
bem
no
meu
serviço
Беда
в
том,
что
ты
хорош
и
отлично
справляешься
со
своей
работой.
Você
não
vale
nada
e
eu
gosto
da
sua
pegada
Ты
ничтожество,
но
мне
нравится
твоя
хватка.
Mas
sair
com
a
minha
colega,
na
moral,
mó
mancada
Но
встречаться
с
моей
подругой,
серьезно,
это
подло.
Esse
teu
cinismo
me
irrita
Твой
цинизм
меня
раздражает.
Tô
tentando,
mas
você
não
facilita
Стараюсь,
но
ты
не
даешь.
Imagina
se
eu
fizesse
o
mesmo
contigo
Представь,
если
бы
я
сделал
то
же
самое
с
тобой.
Te
levasse
enganado
e
saísse
com
seu
amigo?
Обманывал
тебя
и
встречался
с
твоим
другом?
Eu
ia
ficar
bolado!
Я
бы
взбесился!
Só
que
tu
tá
todo
errado
Только
ты
во
всем
неправ.
Mas
não
joga
na
minha
conta
como
o
único
culpado
Но
не
перекладывай
всю
вину
на
меня.
Eu
nem
cheguei
a
sair
com
a
sua
colega
Я
даже
не
встречался
с
твоей
подругой.
É
só
botar
de
frente
pra
tu
ver
Просто
поставь
ее
передо
мной,
и
ты
увидишь.
A
amiga
é
sua
Она
твоя
подруга.
Mas
quando
eu
não
tô,
você
que
pega
Но
когда
меня
нет,
ты
с
ней
встречаешься.
Ela
se
jogou,
eu
que
me
esquivei
Она
ко
мне
приставала,
а
я
уклонился.
Eu
tava
cega,
você
sabe
que
eu
não
gosto
de
mentira
Я
была
слепа,
ты
же
знаешь,
что
я
не
люблю
ложь.
Te
ver
mentindo
na
cara
dura,
aumenta
minha
ira
Видеть,
как
ты
врешь
мне
в
лицо,
усиливает
мою
ярость.
Então
não
pira!
Так
что
не
злись!
Não
tem
como,
você
vai
me
gastando
Не
могу,
ты
меня
выводишь
из
себя.
Tu
é
aquele
tipo
de
safado
que
morre
negando
Ты
из
тех
подонков,
которые
до
последнего
все
отрицают.
Assim
fica
difícil
Так
сложно.
Volta
aqui,
seja
homem,
não
fuja
Вернись,
будь
мужчиной,
не
убегай.
Eu
tô
tentando
te
ouvir
Я
пытаюсь
тебя
выслушать.
Tu
quer
lavar
roupa
suja
Ты
хочешь
выяснять
отношения.
Você
precisa
se
ligar,
que
as
mina
que
põe
pilha
Тебе
нужно
понять,
что
эти
девчонки,
которые
настраивают
тебя
против
меня,
Contra
tão
tudo
afim
de
me
dar!
Все
хотят
меня!
Me
passar
pra
trás?
Изменить
мне?
Sim,
azedar
seu
molho
Да,
испортить
наши
отношения.
Me
dão
mole
nas
suas
costas,
querendo
furar
seu
olho
Они
клеятся
ко
мне
за
твоей
спиной,
хотят
тебя
бросить.
E
eu
inocente,
sem
ter
culpa
de
nada,
discutindo
a
relação
А
я,
невинный,
ни
в
чем
не
виноватый,
выясняю
отношения.
Me
explicando
Оправдываюсь.
Tô
bolada!
Я
в
бешенстве!
Sempre
dá
estresse
Всегда
стресс.
Mas
eu
não
fujo
Но
я
не
убегаю.
Não
vem
pagar
de
anjo
que
eu
sei
bem
que
tu
é
sujo
Не
строй
из
себя
ангела,
я
знаю,
что
ты
не
святой.
Eu
falo!
Я
буду
говорить!
Tu
tá
maluca!
Ты
с
ума
сошла!
Safado!
Em
mim
você
não
toca
mais
a
mão
Подонок!
Больше
не
трогай
меня.
Papo
reto,
pode
ir
atrás
de
outra
pra
fazer
de
objeto
Серьезно,
можешь
идти
искать
другую,
чтобы
сделать
ее
своей
игрушкой.
Papo
de
otário
Разговоры
идиота.
Me
deixa
na
mão
pra
sair
com
os
amigos
Бросаешь
меня,
чтобы
гулять
с
друзьями.
No
bonde
da
vacilação
В
компании
разгильдяев.
Você
tá
me
deixando
mal
Ты
делаешь
мне
больно.
Não,
você
que
tá
me
deixando
Нет,
это
ты
меня
бросаешь.
Fica
difícil
falar
com
você
С
тобой
сложно
разговаривать.
Se
não
acredita
no
que
eu
tô
falando!
Если
ты
не
веришь
в
то,
что
я
говорю!
Não
aumenta
o
tom
de
voz
comigo
Не
повышай
на
меня
голос.
Você
que
tá
me
deixando
mal,
me
abandonou,
cara
de
pau
Это
ты
делаешь
мне
больно,
бросил
меня,
нахал.
Fica
tranquila
que
não
é
real
Успокойся,
это
неправда.
Fica
me
evitando
Избегаешь
меня.
Com
você
é
só
problema
С
тобой
одни
проблемы.
Não
é
perseguição,
mas
o
que
custa
um
telefonema?
Это
не
преследование,
но
что
тебе
стоит
позвонить?
Eu
tava
ocupado
Я
был
занят.
Não,
você
que
é
o
culpado
Нет,
это
ты
виноват.
Não
conte
mais
comigo
na
conduta
de
safado
Больше
не
рассчитывай
на
меня
в
своих
похождениях.
Já
tentei,
me
rebaixei,
mas
não
me
acostumo
Я
пыталась,
унижалась,
но
не
могу
привыкнуть.
Quando
não
tá
na
cachaça,
tá
com
a
cara
cheia
de
fumo
Когда
ты
не
пьешь,
то
обкуриваешься.
Assim
você
tá
me
explanando
Так
ты
меня
позоришь.
Me
escrachando
e
todo
mundo
me
olhando
Покрываешь
меня
позором,
и
все
на
меня
смотрят.
Cansei,
não
vou
mais
te
sufocar,
pode
ficar
tranquilo
Я
устала,
больше
не
буду
тебя
душить,
можешь
быть
спокоен.
Tu
continua
vagabundo,
só
não
faz
mais
meu
estilo
Ты
оставайся
бродягой,
просто
больше
не
в
моем
вкусе.
Acho
melhor
você
parar
Тебе
лучше
остановиться.
Negativo,
eu
continuo
numa
briga
com
você
Нет,
я
продолжу
с
тобой
ругаться.
Tu
tá
ligado
eu
não
recuo.
Mas
já
vi
que
não
tem
jeito
Ты
знаешь,
я
не
отступаю.
Но
я
вижу,
что
это
бесполезно.
Tu
não
faz
por
merecer
Ты
этого
не
заслуживаешь.
Vou
embora
e
dessa
vez
quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Vou
embora
e
dessa
vez
Я
ухожу,
и
на
этот
раз
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
Один
останешься
ты!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila
Attention! Feel free to leave feedback.