MV Bill feat. Kmila CDD - O bonde não para - translation of the lyrics into German




O bonde não para
Die Crew hört nicht auf
O bonde formado, mv bill, kamila cdd, junto e
Die Crew ist gebildet, MV Bill, Kmila CDD, zusammen und
Misturado, é lado a lado
Gemischt, es ist Seite an Seite
O bonde não para, o bonde não para, quem formado
Die Crew hört nicht auf, die Crew hört nicht auf, nur wer dabei ist
No bonde
in der Crew
Que bota a cara o bonde não para, o bonde não para, quem formada
zeigt sein Gesicht. Die Crew hört nicht auf, die Crew hört nicht auf, nur wer dabei ist
No bonde
in der Crew
Que bota a cara o bonde não para, estamos junto novamente
zeigt sein Gesicht. Die Crew hört nicht auf, wir sind wieder zusammen
Os preto da favela aqui virou linha de frente
Die Schwarzen aus der Favela hier wurden zur Frontlinie
Acreditando, carregando no peito
Glaubend, tragend in der Brust
Emergindo do fundão, fazendo do nosso jeito, preto!
Auftauchend aus der Tiefe, auf unsere Art, Schwarzer!
Pra quem não acreditou... veja bem que se enganou
Für die, die nicht geglaubt haben... seht her, wie ihr euch getäuscht habt
O bonde passou levando poeira, atropelou quem não foi
Die Crew zog vorbei, Staub aufwirbelnd, überfuhr die, die nicht mitgingen
Ficou
Blieben zurück
Deixa que agora a favela invade
Lass zu, dass jetzt die Favela eindringt
E cada vez mais junto é nóis fortalecendo a cidade
Und immer mehr zusammen stärken wir die Stadt
Demoooorou é nóis! cantando numa voz
Hat gedauert, aber wir sind's! Singend mit einer Stimme
Com a sagacidade de um animal veloz
Mit der Klugheit eines schnellen Tieres
Quem é pisoteado a vida ensina a ser feroz
Wen das Leben zertritt, der lernt, wild zu sein
Não pra aguardar, ficar de baixo dos lençóis
Man kann nicht warten, unter der Decke bleiben
Vamos que a caminhada é longa, o bonde não
Los geht's, der Weg ist lang, die Crew
Para!
hört nicht auf!
Tem que ligeira, que lugar pra quem encara
Man muss schnell sein, denn es gibt nur Platz für die, die sich stellen
Na vida, vivida, sofrida, demo a partida
Im Leben, gelebt, gelitten, wir sind schon gestartet
Vem comigo, minha passagem é de ida
Komm mit mir, mein Ticket ist nur für die Hinfahrt
é pra neguinho chapar! e não desacreditar
Das ist, damit der Typ staunt! Und nicht ungläubig ist
Que é possível a conexão com ceará
Dass die Verbindung mit Ceará möglich ist
A coletividade existe em qualquer lugar
Die Gemeinschaft existiert überall
Tem que se ligar, se conectar, pra poder constar
Man muss sich einschalten, sich verbinden, um dazuzugehören
Que aqui ninguém espera, todo mundo corre à vera
Denn hier wartet niemand, jeder rennt ernsthaft
A credibilidade supera, o otário que vira fera
Die Glaubwürdigkeit überwindet den Idioten, der zur Bestie wird
Falando mal daquilo que dando certo
Der schlecht redet über das, was funktioniert
Não faz porra nenhuma mas na foto qué perto
Macht keinen Scheiß, aber auf dem Foto will er nah dran sein
O bonde vai, muitos vão ficar pra trás
Die Crew zieht weiter, viele werden zurückbleiben
Ocupar vários espaços é o nosso plano de paz
Viele Räume zu besetzen ist unser Friedensplan
Queremos muito mais, veja aqui como se faz
Wir wollen viel mehr, sieh hier, wie man es macht
Dando sequência na luta dos nossos ancestrais
Den Kampf unserer Vorfahren fortsetzend
Que deixaram a guerra para nós como herança
Die uns den Krieg als Erbe hinterlassen haben
Guerrera do gueto no jogo e não se cansa
Die Kriegerin aus dem Ghetto ist im Spiel und wird nicht müde
No bonde quem é
In der Crew nur, wer echt ist
Na
Im Glauben
é nóis
Wir sind's
é
Abgemacht
Homem
Mann
Mulher
Frau
Firmou
Bestätigt
Falou
Gesagt
Quem não se confirmou
Wer sich nicht bestätigt hat
Mete o
Haut ab






Attention! Feel free to leave feedback.