MV Bill - Cotraste Social - translation of the lyrics into German

Cotraste Social - MV Billtranslation in German




Cotraste Social
Sozialer Kontrast
Eu quero denunciar o contraste social / Enquanto o rico vive bem, o povo
Ich will den sozialen Kontrast anprangern / Während der Reiche gut lebt, lebt das arme
Pobre vive mal / Cidade maravilhosa é uma grande ilusão / Desemprego pobreza
Volk schlecht / Wunderbare Stadt ist eine große Illusion / Arbeitslosigkeit, Armut,
Miséria corpos no chão / As crianças da favela não tem direito ao lazer /
Elend, Leichen auf dem Boden / Die Kinder der Favela haben kein Recht auf Freizeit /
Governantes falam e nada querem fazer / O posto de saúde é uma indecência
Die Herrschenden reden nur und wollen nichts tun / Die Gesundheitsstation ist eine Schande
/ atendem se o caso for uma emergência / Sociedade captalista com o peito
/ Sie behandeln nur, wenn es ein Notfall ist / Kapitalistische Gesellschaft mit offener
Aberto / Rir de longe é melhor do que sofrer de perto / Miséria e morte é o
Brust / Aus der Ferne lachen ist besser als aus der Nähe leiden / Elend und Tod sind
Nosso dia a dia / Pelo menos entre nós não existe judaria / Um amigo estudou
unser Alltag / Wenigstens gibt es unter uns keine Niedertracht / Ein Freund hat studiert,
Não teve oportunidade / Brigou, lutou por sua dignidade / Mas uma vez por
hatte keine Chance / Hat gekämpft, für seine Würde gerungen / Aber wieder einmal aus
Falta de opção / O seu trabalho foi na boca com uma nove na mão / Ele queria
Mangel an Optionen / War sein Job an der Drogenverkaufsstelle mit einer Neunmillimeter in der Hand / Er wollte
Um dia voltar atras / Infelismente esse amigo não vive mais / Se ele
eines Tages umkehren / Leider lebt dieser Freund nicht mehr / Hätte er
Tiver uma chance podia ser trabalhador / Como não teve, para o inferno
eine Chance gehabt, hätte er Arbeiter sein können / Da er keine hatte, zur Hölle
Alguem lhe mandou
hat ihn jemand geschickt
Contraste social, o povo pobre é que vive mal / Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt / Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis
Estouram uma boca de fumo, o traficante é preso / Para a alegria da polícia,
Sie stürmen eine Drogenverkaufsstelle, der Dealer wird verhaftet / Zur Freude der Polizei,
O traficante é preto / Na cadeia com certeza vai passar muito tempo / Mas se
ist der Dealer schwarz / Im Gefängnis wird er sicher lange Zeit verbringen / Aber hätte
Tivesse dinheiro teria um justo julgamento / Num país onde o dinheiro domina
er Geld, bekäme er ein gerechtes Urteil / In einem Land, wo das Geld regiert
/ Família faz da praça a sua morada / A política é movida através de propina
/ Macht eine Familie den Platz zu ihrem Zuhause / Die Politik wird durch Bestechungsgelder bewegt
/ Um inocente é condenado sem ter feito nada / E assim vamos fazendo o que
/ Ein Unschuldiger wird verurteilt, ohne etwas getan zu haben / Und so tun wir, was
Diz a bandeira / Ordem e progresso no país de terceiro mundo / Não queremos
die Flagge sagt / Ordnung und Fortschritt im Dritte-Welt-Land / Wir wollen nicht
Ser tratados de qualquer maneira / Como se todos na favela fossem vagabundos
irgendwie behandelt werden / Als ob alle in der Favela Taugenichtse wären
/ Quem está por cima não esquenta não / Ri de nós e joga o osso para o munda
/ Wer oben ist, kümmert sich nicht / Lacht über uns und wirft dem Straßenköter den Knochen
Cão / 27 de janeiro de 1994 / Uma mulher com as costas cheias de buraco /
hin / 27. Januar 1994 / Eine Frau mit dem Rücken voller Löcher /
Estava parada com a filha na fila do orelhão / Recebeu pelas costas dois
Stand mit ihrer Tochter in der Schlange an der Telefonzelle / Bekam von hinten zwei
Tiros de bagulhão / A filha ficou ferida e a mãe morreu / Mais um fato
Schüsse Schrot / Die Tochter wurde verletzt und die Mutter starb / Noch ein Vorfall
Ocorrido na Cidade de Deus / O mesmo não acontece na Zona Sul / Não foi
in der Cidade de Deus / Dasselbe passiert nicht in der Zona Sul / Es war kein
Bandido quem matou, tava com farda azul / Não quero fazer sensacionalismo /
Bandit, der tötete, er trug eine blaue Uniform / Ich will keinen Sensationalismus machen /
Apenas te mostrar que agente vive na beira do amo
Dir nur zeigen, dass wir am Rande des Abgrunds leben
Contraste social, o povo pobre é que vive mal / Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt / Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis
O coletivo de favelado agora é arrastão / Discriminados na rua, na praia, na
Das Kollektiv der Favela-Bewohner ist jetzt der Arrastão / Diskriminiert auf der Straße, am Strand, im
Condução / A televisão esquece da pobreza / Impondo a playboyzada como
Transportmittel / Das Fernsehen vergisst die Armut / Drängt die Playboy-Jugend als
Padrão de beleza / Por isso que muito cara fica revoltado / Com o sistema
Schönheitsideal auf / Deshalb werden viele Kerle wütend / Über das System,
Que deixa os pobres acorrentados / Deve ser muito fácil falar da cobertura /
das die Armen in Ketten legt / Es muss sehr einfach sein, vom Penthouse aus zu reden /
Daqui debaixo aonde eu a realidade é bem mais dura / Aqui não tem
Von hier unten, wo ich bin, ist die Realität viel härter / Hier gibt es keinen
Payground, não tem carro do ano / Aqui não tem picina com playboy nadando /
Spielplatz, kein Auto des Jahres / Hier gibt es keinen Pool mit schwimmenden Playboys /
Aqui não tem shopping, não tem boate / Mas tem soldado de azul brincando de
Hier gibt es kein Shoppingcenter, keine Disko / Aber es gibt Soldaten in Blau, die
"Suat" / Tem água de esgoto passando na rua / Tem gente sem casa, dormindo
"SWAT" spielen / Hier fließt Abwasser durch die Straße / Hier gibt es Leute ohne Zuhause, die im
Na chuva / Aqui não tem lazer, não tem quadra de basquete / A pelada é no
Regen schlafen / Hier gibt es keine Freizeit, keinen Basketballplatz / Das Kicken ist im
CIEP / Porrada que agente levava no tronco / Agora levamos na rua e pronto /
CIEP / Schläge, die wir am Pranger bekamen / Bekommen wir jetzt auf der Straße, und fertig /
Ficamos com a boca fechada poque não queremos ir para o inferno / Te mandam
Wir halten den Mund, weil wir nicht zur Hölle fahren wollen / Sie stecken dich
Pro saco dentro do buraco, esse é o mundo moderno / Tiro de doze,
in den Sack, rein ins Loch, das ist die moderne Welt / Schuss aus der Zwölfer,
Metralhadora e se acabou / A vida de mais um irmão, que pelos direitos
Maschinengewehr und es ist vorbei / Das Leben eines weiteren Bruders, der seine Rechte
Reclamou / Fique ligado, nada mudou, veja o que se passou / Chibatada que
einforderte / Bleib wachsam, nichts hat sich geändert, sieh, was geschah / Die Peitschenhiebe, die
Agente levava no tronco não cicatrizou / Se você não se ligou / Se liga
wir am Pranger bekamen, sind nicht verheilt / Wenn du es nicht kapiert hast / Kapier es
Então, nada mudou / Se na sua cabeça, eu estou equivocado / Deça da
jetzt, nichts hat sich geändert / Wenn ich in deinem Kopf falsch liege / Komm vom
Cobertura e passe aperto do meu lado
Penthouse runter und erlebe die Not an meiner Seite
Contraste social, o povo pobre é que vive mal / Eles querem negão dentro da
Sozialer Kontrast, das arme Volk ist es, das schlecht lebt / Sie wollen den Schwarzen im
Prisão
Gefängnis






Attention! Feel free to leave feedback.