MV Bill - Estilo Vagabundo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - Estilo Vagabundo




Estilo Vagabundo
Стиль бродяги
Eu quero saber porque você gritando,
Я просто хочу знать, почему ты кричишь,
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando.
Привлекая внимание прохожих, позоря меня.
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
Женщину, которая не уважает, мое сердце не принимает.
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
Я пытаюсь тебе угодить, а ты вечно делаешь мне назло.
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
Чтобы ты поняла намек, я оставлю тебя в покое.
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Теперь тебе придется попробовать свой собственный яд.
Teu mundo é pequeno, pra dando show de graça
Твой мир слишком мал, чтобы устраивать бесплатные шоу.
Me xinga agora, depois não me abraça
Оскорбляешь меня сейчас, а потом не обнимай.
Quem é você pra falar de respeito
Кто ты такая, чтобы говорить об уважении,
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
Если вся ответственность за это лежит на мне?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
Мне кажется, с тобой ничего не получится, ты меня не достойна.
Me abandona e depois não quer que eu cobre (Sem stress)
Бросаешь меня, а потом не хочешь, чтобы я спрашивал с тебя. (Без напряга)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
Я не могу справиться с твоими бандитскими замашками.
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
Ты находишь время на всё, кроме как на то, чтобы побыть со мной.
Não ligo, sua hora vai chegar
Мне все равно, твой час настанет.
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
После того, как бросишь, не приходи искать меня. не буду)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
Ты просто козел. (Кто?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
Я никому не позволю вытирать об себя ноги. я)
Se for guerra, você perdeu
Если это война, ты проиграла.
Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
Хочешь верить другим твои проблемы.
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Твои подружки, которые настраивают тебя против меня,
Ficam cheia de foguinho quando você ta ausente
Начинают свою игру, когда тебя нет рядом.
Não queira ser inocente
Не строй из себя невинную.
Você não é crianca se elas tão com intimidade
Ты не ребенок, если они с тобой так близки,
é que você deu confiança
Значит, ты сама дала им такую возможность.
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
Я не из тех, кто любит, когда его бьют.
Se eu der bola na suas costas
Если я отвечу тебе за спиной,
Vou passar como piranha
Меня сочтут шлюхой.
vem você de novo com esse assunto
Вот ты снова заводишь эту тему.
Se isola e não se esforça
Изолируешься и не прилагаешь усилий,
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
Чтобы попытаться понять мой мир, мой бродячий стиль.
Você sempre me sufoca,
Ты всегда меня душишь,
Transforma em confusão o que começa em fofoca
Превращаешь в скандал то, что начинается со сплетен.
E não se toca que a fila andando
И не понимаешь, что жизнь продолжается,
E eu sem paciência pra ouvi você falando
А у меня нет терпения тебя слушать.
O papo foi dado, você ignorou
Я все сказал, ты проигнорировала.
Pra mim acabou
Для меня все кончено.
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
Я устал аплодировать твоему шоу.
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
Я дал тебе шанс измениться, а теперь уже поздно.
Não vou ficar com um cara que me trate
Я не буду с той, кто обращается со мной
Como um covarde, sinico, sonso
Как трус, лицемер, притворщик.
Pensou que eu não sabia
Думала, я не знаю,
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
Что все свободное время ты проводишь в спортзале?
quer saber de malhação e fumo todo dia
Только качаешься и куришь каждый день.
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
Ты шлялся по бабам, пока я спала дома.
Você que me vigia me conheceu assim
Ты, которая следит за мной, знала меня таким.
Não mais aguentando não vem por a culpa em mim
Если больше не выдерживаешь, не перекладывай вину на меня.
(Como assim?)
(Что значит?)
Dizendo que somente eu errei
Говоришь, что ошибся только я.
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Дружба с шалавами ни к чему хорошему не приводит, я тебя предупреждал.
Ficam de leva e traz (eu quero paz)
Они все передают туда-сюда просто хочу покоя).
Então agora vai embora mete o e não me ligue mais
Так что теперь уходи, проваливай и больше мне не звони.
Escândalo de mulher, eu sei como é que é
Скандальная баба, я уже знаю, как это бывает.
Fala xinga e chora e continua no meu
Ругаешься, кричишь, плачешь и продолжаешь ходить за мной.
Toda mina que você bota para me escoltar
Каждую девку, которую ты подсылаешь следить за мной,
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
Как только ты уходишь, она меняет тон и говорит, что хочет мне дать.
Vou te esculachar, seu traíra
Я тебя разоблачу, предатель.
Não vem me diflamar, me arrasar com mentira
Не надо меня позорить, разрушать ложью.
Tu muito confiante
Ты слишком самоуверенна,
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Обращаешься со мной, как с какой-то Амелией. (Что это еще такое?)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (Aii)
Я устала быть дурой и одеваться, как старуха. (Ой)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
У тебя может быть много других, но это я тебя терплю.
Chega em casa estragado e quer dormir
Приходишь домой никакой и хочешь спать.
Eu tento, procuro
Я пытаюсь, ищу...
Não me da assistência e abre concorrência
Ты не уделяешь мне внимания и открываешь дорогу конкуренткам.
Sinceramente com você perdi a paciência
Честно говоря, я потеряла к тебе терпение.
(Vai se arrepender)
(Еще пожалеешь)
É sem retorno, se quiser continuar
Это безвозвратно, если хочешь продолжать,
Se prepare pra ser corno
Готовься быть рогоносцем.
(Ta mostrando quem tu é)
(Показывает, кто ты есть на самом деле)
Não, você que é mané
Нет, это ты просто идиот.
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (JA ÉÉ)
Уйди с моей дороги, живи один. (УЖЕ)
Ninguém te quer, eu que te aturava
Никому ты не нужен, только я тебя терпела.
Te dava moral e você nem se importava
Я так тебя уважала, а тебе было все равно.
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
Все испортил и закончил все плохо.
Não tava no roteiro você ter que interpretar o rato
В сценарии не было написано, что тебе придется играть крысу,
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Которую поймали на месте преступления со спущенными штанами.
Quem quer ficar com tudo tem nada
Кто хочет все и сразу, остается ни с чем.
Sua conversa ta desafinada
Твои слова фальшивы.
Ficar contigo é furada, fora
Быть с тобой это ловушка, я ухожу.
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Убирайся из моей жизни, ты меня обманул, а теперь плачешь.
Canalha, que deixou falha
Мерзавец, который все испортил.





Writer(s): Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila


Attention! Feel free to leave feedback.