Lyrics and translation MV Bill - Monstrão
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Несколько
зла
я
от
любви
связано,
всегда
имеет,
имеет
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
трассе
не
знает,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Несколько
зла
я
от
любви
связано,
всегда
имеет,
имеет
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão,
tô
firmão,
fé
na
construção
Не
пересекает
пути
тех,
кто
бао,
я
firmão,
вера
в
строительстве
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Должны
быть
monstrão,
должны
быть
monstrão,
должны
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Мудрости
и
спокойствия,
чтобы
жить,
monstrão
Tem
que
ser
monstrão
tem
que
ser
Должны
быть
monstrão
должны
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
хорошем
или
пирсинг
какая
подключен
должны
быть
monstrão
Na
queda
ou
na
subida,
monstrão
На
понижение
или
повышение,
monstrão
Se
ta
suave
ou
salgado,
monstrão
Если
та
гладкой
или
соленого,
monstrão
Na
pobreza
ou
na
riqueza,
monstrão
В
бедности
или
в
богатстве,
monstrão
Na
boa
ou
na
furada
tem
que
ser
monstrão
В
хорошем
или
пирсинг
должны
быть
monstrão
Muita
lenha
queimou
pra
chegar
aqui
Много
дров
сожгли,
чтобы
достичь
здесь
Monstruosamente,
mente
monstruosa
MV
Чудовищно,
виду
чудовищные
MV
Quem
teve
comigo
sabe
muito
bem,
em
qual
lista
que
eu
consto
Тем,
кто
имел
со
мной
очень
хорошо
знаю,
в
какой
список,
который
я
consto
Produto
do
gueto
que
andava
de
trem,
pique
de
pegada
monstro
Продукт
гетто,
который
ехал
поезд,
щука
след
монстра
Sigo
surfando
na
rima
rara
Следую
за
серфинг
на
рифмы,
редкие
Atravessei
a
ponte
e
continuo
o
mesmo
cara
Мы
пересекли
мост,
и
я
так
понимаю
тот
же
самый
парень
Faladores
falam,
mas
não
sabem
de
onde
venho
Говоря
калифорнийца
говорят,
но
не
знают,
откуда
я
родом
Tão
de
zóio
no
que
eu
tenho,
não
enchergam
nosso
empenho
Так
zóio
в
том,
что
я,
не
enchergam
нашей
работе
Tu
é
o
cara?...
Não
Ты,
парень?...
Не
Tu
é
o
zica?...
Não
Ты
это
жича?...
Не
Tu
é
pica?...
Sou
Ты,
петух?...
Быть
Nóis
que
tá?...
Tô
que
tô
Nois,
да?...
Я
так
понял,
что
да
и
Tamo'
de
bonde
pesado
nessa
porra
e
seja
como
for
Tamo'
трамвай
тяжелый
эту
суку,
и
как
бы
то
ни
было
Por
mim,
pela
a
gente
eu
sigo
em
frente
За
мной,
за
нами,
я
двигаюсь
вперед
E
pra
pela
saco
eu
não
dou
valor
И
ты
за
сумку,
я
не
даю
значение
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
трассе
не
знает,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Несколько
зла
я
от
любви
связано,
всегда
имеет,
имеет
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão,
tô
firmão
fé
na
construção
Не
пересекает
пути
тех,
кто
бао,
я
firmão
вера
в
строительстве
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Должны
быть
monstrão,
должны
быть
monstrão,
должны
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Мудрости
и
спокойствия,
чтобы
жить,
monstrão
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Должны
быть
monstrão,
должны
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
хорошем
или
пирсинг
какая
подключен
должны
быть
monstrão
Tem
que
ser
monstro
Должен
быть
монстр
Pra
ficar
fora
da
filha
da
putisse
Буду
вне
дочь
putisse
Tem
que
se
monstro
Если
монстр
Pra
não
virar
alvo
do
disse
me
disse
Чтобы
не
повернуть
целевой
сказал
мне,
сказал:
Burrice,
a
postura
que
foi
pro
saco
Глупость,
позерство,
который
был
мешок
pro
Todo
mundo
quer
ser
king
kong
Каждый
хочет
быть
кинг-конг
Más
ninguém
quer
ser
macaco
Плохие
никто
не
хочет
быть
обезьяна
Na
selva
de
pedra
que
cobra
caro
de
quem
vacila
В
каменных
джунглей,
что
змея
дорого,
кто
колеблется
Vagabundo
não
dorme
só
cochila
Бродяга
не
спит,
только
дремлет
O
que
trago
de
bom
tá
na
mochila
Я
передаю
хорошее,
находим
рюкзак
Se
quer
bater
de
frente
então
entra
na
fila
Если
хотите
бодаться,
то
встает
в
очередь
De
gorila
minha
pegada
pros
meus
amigo
Гориллы
мой
след
за
моим
другом
Tudo,
pelos
inimigos
nada
Все,
враги
ничего
Sobreviventes
de
tempos
de
guerra
e
de
paz
Оставшийся
в
живых
времена
войны
и
мира
Se
não
gosta
do
que
eu
faço,
tanto
fez,
tanto
faz
Если
не
нравится
то,
что
я
делаю,
так
много
сделал,
так
много
делает
для
Não
venha
querer
me
dizer
que
tem
o
Rap
na
veia
Не
приходите
хотите
мне
сказать,
что
Рэп
в
вену
Formando
a
sua
base
falando
mal
da
vida
alheia
Формировать
свою
базу
говоря
вреда
жизни
других
людей
Inveja
é
um
vírus
que
não
me
contamina
Зависть-это
вирус,
который
мне
не
загрязняет
Graças
a
Deus
pra
essas
parada
não
me
falta
rima
Слава
Богу,
ведь
эти
остановки
не
мне
не
хватает
рифмы
A
vida
ensina...
Жизнь
учит...
Que
tudo
que
eu
quero
pra
vida
inteira
Все,
что
я
хочу,
чтобы
ты
на
всю
жизнь
É
ter
mais
amor
pela
minha
bandeira
Это
больше
любви
в
мое
знамя
Fiz
o
caminho,
faço
o
trajeto
Я
путь,
я
могу
ездить
Erros
e
acertos,
tudo
certo
Ошибки
и
успехи,
все
в
порядке
Os
bico
de
alma
lavada
querendo
me
ver
na
bota
Все
форсунки
душа
мыть
желая
видеть
меня
в
ботинок
Sonhando
com
a
minha
derrota
Сновидения
с
моей
поражение
Eu
mando
de
volta
um:
Tudo
de
bom
Я
говорю,
снова:
Все
хорошо
Tem
que
ser
monstrão
Должны
быть
monstrão
Na
pista
não
sabe
quem
é
quem
На
трассе
не
знает,
кто
есть
кто
Vários
na
maldade
eu
tô
ligado,
sempre
tem,
tem
Несколько
зла
я
от
любви
связано,
всегда
имеет,
имеет
Não
cruza
o
caminho
de
quem
é
bão
tô,
firmão
fé
na
construção
Не
пересекает
пути
тех,
кто
бао
я,
firmão
вера
в
строительстве
Tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
monstrão,
tem
que
ser
Должны
быть
monstrão,
должны
быть
monstrão,
должны
быть
Sagacidade
e
serenidade
pra
viver,
monstrão
Мудрости
и
спокойствия,
чтобы
жить,
monstrão
Tem
que
ser,
monstrão
tem
que
ser
Должно
быть,
monstrão
должны
быть
Na
boa
ou
na
furada
tá
ligado
tem
que
ser
monstrão
В
хорошем
или
пирсинг
какая
подключен
должны
быть
monstrão
Tem
que
ser
monstrão
Должны
быть
monstrão
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Laudz, Alex Pereira Barboza
Album
Monstrão
date of release
09-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.