Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Preto Em Movimento / Olhos Coloridos
Der Schwarze in Bewegung / Bunte Augen
Um,
dois,
Um,
dois,
um,
dois
Eins,
zwei,
Eins,
zwei,
eins,
zwei
Mv,
Mv,
guiado
por
Jesus
Mv,
Mv,
von
Jesus
geführt
200,
a
voz
do
excluído
tá
no
ar,
200,
die
Stimme
der
Ausgeschlossenen
ist
in
der
Luft,
Superação,
força,
luz,
união,
orgulho
Überwindung,
Kraft,
Licht,
Einheit,
Stolz
Os
representados
escolheram
os
seus
representantes,
Die
Vertretenen
haben
ihre
Vertreter
gewählt,
Chapa
Preta,
Schwarzes
Ticket,
A
todos
os
afro
descendentes
do
Brasil,
An
alle
afrikanischstämmigen
Brasilianer,
Viva
o
povo
das
favelas,
viva!
Es
lebe
das
Volk
der
Favelas,
es
lebe!
Viva
todos
os
povos
do
mundo,
viva!
Es
leben
alle
Völker
der
Welt,
es
lebe!
Viva
a
afro
descendência,
viva!
Es
lebe
die
afrikanische
Abstammung,
es
lebe!
Zumbi
vive,
produto
do
gueto,
Zumbi
lebt,
Produkt
des
Ghettos,
Cdd,
Mv
Bill,
aquele
que
vc
viu,
Cdd,
Mv
Bill,
den
du
gesehen
hast,
Não
sou
o
movimento
negro
Ich
bin
nicht
die
schwarze
Bewegung
Sou
o
preto
em
movimento
Ich
bin
der
Schwarze
in
Bewegung
Todos
os
lamentos
(Me
fazem
refletir)
Alle
Klagen
(Lassen
mich
reflektieren)
Sobre
a
nossa
historia
Über
unsere
Geschichte
Marcada
com
glorias
Geprägt
von
Ruhm
Sentimento
que
eu
levo
no
peito
Das
Gefühl,
das
ich
in
meiner
Brust
trage
É
de
vitória
Ist
das
des
Sieges
Seduzido
pela
paixão
combativa
Verführt
von
der
kämpferischen
Leidenschaft
Busquei
alternativa
(E
não
posso
mais
fugir)
Suchte
ich
nach
Alternativen
(Und
kann
nicht
mehr
fliehen)
Da
militância
sou
refém
Von
der
Militanz
bin
ich
gefangen
Quem
conhece
vem
Wer
mich
kennt,
kommt
Sabe
que
não
tem
vitória
sem
suor
Weiß,
dass
es
keinen
Sieg
ohne
Schweiß
gibt
Se
liga
só,
tem
que
ser
duas
vezes
melhor
Pass
auf,
man
muss
doppelt
so
gut
sein
Ou
vai
ficar
acuado
sem
voz
Oder
man
bleibt
sprachlos
eingeschüchtert
Sabe
que
o
martelo
tem
mais
peso
pra
nós
Weiß,
dass
der
Hammer
mehr
Gewicht
für
uns
hat
Que
a
gente
todo
dia
anda
na
mira
do
algoz
Dass
wir
jeden
Tag
im
Visier
des
Henkers
laufen
Por
amor
a
melanina
Aus
Liebe
zu
Melanin
Coloco
em
minha
rima
Packe
ich
in
meine
Reime
Versos
que
deram
a
volta
por
cima
Verse,
die
es
geschafft
haben
O
passado
ensina
e
contamina
Die
Vergangenheit
lehrt
und
steckt
an
Aqueles
que
sonham
com
uma
vida
em
liberdade
Diejenigen,
die
von
einem
Leben
in
Freiheit
träumen
Capacidade
pra
bater
de
frente
Die
Fähigkeit,
sich
zu
behaupten
E
modificar
o
que
foi
pré-destinado
pra
gente
Und
zu
verändern,
was
für
uns
vorbestimmt
war
Dignificar
o
que
foi
conquistado
Zu
würdigen,
was
errungen
wurde
Mudar
de
estado,
sair
de
baixo
Den
Zustand
ändern,
von
unten
aufsteigen
Sem
esculacho
é
o
que
eu
acho
Ohne
Demütigung,
das
finde
ich
Não
me
encaixo
nos
padrões
Ich
passe
nicht
in
die
Muster
Que
vizam
meus
irmãos
como
vilões
Die
meine
Brüder
als
Schurken
sehen
Na
condição
de
culpados
In
der
Rolle
der
Schuldigen
Ovelha
branca
da
nação
Weiße
Schafe
der
Nation
Que
renegou
a
pretidão
(Na
verdade
é
que
você...)
Die
das
Schwarzsein
verleugneten
(In
Wahrheit
hast
du...)
Tem
o
poder
de
mudar
" RAPÁ"
Die
Macht
zu
ändern,
"MEIN
FREUND"
Então
passe
para
o
lado
de
cá,
vem
cá
Dann
komm
auf
unsere
Seite,
komm
her
Outra
corrente
que
nos
une
Eine
weitere
Kette,
die
uns
verbindet
A
covardia
que
nos
pune
Die
Feigheit,
die
uns
bestraft
A
derrota
se
esconde
no
irmão
Die
Niederlage
versteckt
sich
im
Bruder
Que
não
se
assume
Der
sich
nicht
bekennt
Chora
quando
é
pra
sorrir
Weint,
wenn
es
Zeit
zu
lachen
ist
Ri
na
hora
de
chorar
Lacht,
wenn
es
Zeit
zu
weinen
ist
Levanta
quando
é
pra
dormir
Steht
auf,
wenn
es
Zeit
zu
schlafen
ist
Dorme
na
hora
de
acordar
Schläft,
wenn
es
Zeit
zum
Aufwachen
ist
Sentindo
a
atmosfera,
que
libera
dos
porões
Spür
die
Atmosphäre,
die
dich
aus
den
Kellern
befreit
E
te
liberta
(Sarará
criolo...)
Und
dich
befreit
(Sarará
criolo...)
Muita
força
pra
encarar
qualquer
bagulho
Viel
Kraft,
um
allem
zu
begegnen
Resistência
sempre
foi
a
nossa
marca,
meu
orgulho
Widerstand
war
schon
immer
unser
Markenzeichen,
mein
Stolz
É
bom
ouvir
o
barulho
Es
ist
gut,
den
Lärm
zu
hören
Que
ensina
como
caminhar
(Eu
estou
sempre
na
minha...)
Der
lehrt,
wie
man
geht
(Ich
bleibe
immer
bei
mir...)
Não
vou
pela
cabeça
de
ninguém
Ich
folge
niemandes
Gedanken
Pode
vir
que
tem
Komm
nur,
wenn
du
Agbara,
Ôminara,
Português,
Faveles
ou
em
Ioruba,
Axé
Agbara,
Ôminara,
Portugiesisch,
Favelas
oder
auf
Yoruba,
Axé
Pra
quem
vai
buscar
um
acue
Für
diejenigen,
die
Erleuchtung
suchen
E
deixa
de
ser
um
qualquer
Und
aufhören,
irgendwer
zu
sein
Já
viu
como
é
Du
hast
gesehen,
wie
es
ist
Preto
por
convicção
acha
bom
submissão
Schwarz
aus
Überzeugung
findet
Unterwerfung
gut
Não,
da
re
no
Monza
e
embranquece
na
missão
Nein,
steige
in
den
Monza
ein
und
erbleiche
in
der
Mission
Tem
que
ser
sangue
bom
com
atitude
Man
muss
gut
sein
mit
Haltung
Saber
que
a
caminhada
é
diferente
pra
quem
vem
da
negritude
Wissen,
dass
der
Weg
anders
ist
für
die,
die
aus
der
Schwarzenheit
kommen
Que
um
dia
isso
mude
Dass
sich
das
eines
Tages
ändert
Por
enquanto
vou
rezar
pro
santo
Bis
dahin
bete
ich
zum
Heiligen
E
que
nós
nos
ajude
Dass
er
uns
hilft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.