MV Bill - Para De Cao Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - Para De Cao Remix




Para De Cao Remix
Хватит врать (ремикс)
Seu safado voltei para te cobrar, para de caó (bota a cara) ...
Ну ты и нахалка, вернулся, чтобы взыскать по счетам, хватит врать (покажи личико)...
Tatuado no braço direito. O microfone, lave bem a boca, quando for dizer meu nome.
Вытатуировано на правой руке. Микрофон, прополощи рот, когда будешь произносить мое имя.
Sei, ouvi, cansei, sua conversa não é lei.
Знаю, уже слышал, устал, твои слова не закон.
Se o confronto é inevitável, não evitarei.
Если конфронтации не избежать, я не буду уклоняться.
Sem grito, universo em conflito.
Без крика, вселенная в конфликте.
Pra mim o desenrolo vale mais do que o que escrito.
Для меня честный разговор значит больше, чем то, что написано.
Não fale de Cristo, você não tem visto. Começa a dar teu show, que eu vou embora e não assisto.
Не говори о Христе, ты Его не видела. Начинай свое шоу, я ухожу и не буду смотреть.
Falso profeta falador. Quem te contou que o ódio vence o amor?
Фальшивый пророк-пустослов. Кто тебе сказал, что ненависть побеждает любовь?
Pecador, pode baixar o faixo, querendo aparecer falando mal dos outros é golpe baixo.
Грешница, опусти свой нимб, хочешь прославиться, говоря гадости о других, это удар ниже пояса.
Aponte meu erro, esconda o seu.
Тыкаешь в мои ошибки, скрывая свои.
O caminho com atalho pro seu apogeu.
Путь с коротким путем к твоему апогею.
Venda sua alma, pra conquistar a fama.
Продашь свою душу, чтобы завоевать славу.
No kit vem um carro e uma modelo na cama. Não reclama, sua moral está na lama.
В комплекте идут машина и модель в постели. Не жалуйся, твоя репутация на дне.
A raiva te inflama, conheço sua trama.
Злость тебя сжигает, я знаю твои уловки.
Bico sujo, que por nós é desprezado.
Ябеда, которого мы презираем.
Se veio pra contar mentira, escolheu o cara errado.
Если пришла врать, то выбрала не того парня.
foi mimado, atropelado seu ultimato. Se depender de nós vai ficar no vem falar de paz, sua atitude foi de guerra.
Тебя уже баловали, твой ультиматум отвергнут. Если будет зависеть от нас, то останешься ни с чем. Говоришь о мире, а ведешь себя как на войне.
Me erra.
Ошибаешься.
Para de caô, incriminar o crédulo de alguém é tão grave como renegar a cor.
Хватит врать, обвинять кого-то в его вере так же ужасно, как отрекаться от своего цвета кожи.
Para de caô, se seu coração ta cheio de ódio não me venha pra falar de amor.
Хватит врать, если твое сердце полно ненависти, не приходи ко мне говорить о любви.
Para de caô, somente quem ficou acordado que sabe o gosto da dor.
Хватит врать, только тот, кто не спал, знает вкус боли.
É tipo assim, não vem me oferecer o que não é bom pra mim.
Это как бы, не предлагай мне то, что мне не нужно.
Corromper o revolucionário, com um veículo. Achar que é melhor que eu, acho ridículo.
Подкупить революционера машиной. Думать, что ты лучше меня, считаю смешным.
Nem tudo que é pequeno cabe em um cubículo.
Не все маленькое помещается в коробку.
Volte na história e leia o segundo versículo. tirando onda, em que? Com que?
Вернись к истории и прочитай второй стих. Издеваешься, над кем? Чем?
Mostra na TV que eu quero ver.
Покажи по телевизору, я хочу увидеть.
Faz gracinha na frente do auditório, mostra pros irmãos como és contraditório.
Кривляешься перед аудиторией, покажи братьям, насколько ты противоречива.
Não sabe se é boy, não sabe se é favela. Decida pra qual santo tu acende sua vela. Zooí, de boi, destacado sempre foi.
Не знаешь, пацанка ты или из фавел. Определитесь, какому святому ты зажигаешь свечу. Чужая среди своих, всегда выделялась.
Me diz donde tu veio, que eu não sou do seu meio (não).
Скажи, откуда ты взялась, я тебя не знаю (нет).
Sua conduta realmente revela, que a verdade é uma e ninguém é dono dela.
Твое поведение действительно показывает, что правда одна, и она никому не принадлежит.
Teu discurso era.
Твои речи уже не действуют.
Pra mim tu fala a vera.
Для меня ты говоришь правду.
Se o bagulho morto, não vem papo torto(Rapaz).
Если все уже решено, не нужно ходить вокруг да около (девочка).
Eu corto o mal pela raiz, não venha se aliar.
Я рублю зло на корню, не пытайся примкнуть.
É sozinho que eu sou feliz.
Я счастлив в одиночестве.
Se por um triz é melhor ficar calado.
Если ты на грани, лучше молчи.
Torce pro meu time com a camisa do adversário.
Болеешь за мою команду в футболке соперника.
Você é hilário, pra mim um otário, garoto primário, vai na sorte.
Ты забавная, для меня ты неудачница, глупая девчонка, действуешь наугад.
Se seu samba não bater com o enredo, levou um corte.
Если твоя песня не соответствует сюжету, ты выбываешь.
Morte súbita, divulgue a dúvida.
Внезапная смерть, посей сомнения.
Eu 1, 95 de altura.
Я, 1,95 роста.
Eu, quem é do lado justo não te atura.
Я, тот, кто на стороне справедливости, тебя не переносит.
Eu, pra ver que sua alma não é pura.
Я, чтобы убедиться, что твоя душа нечиста.
Eu, lado ignorante é sem ternura. Vacilo não tem cura, causa da pura.
Я, невежество бессердечно. Ошибка не лечится, причина чистой воды.
Quem fecha com o certo não aceita sua postura.
Кто выбирает правое дело, не потерпит твоего поведения.
Que pra mim não representa nada, ...nada, nada e vai morrer na praia.
Которое для меня ничего не значит, ...ничего, ничего, и ты останешься ни с чем.
Para de caô, incriminar o crédulo de alguém é tão grave como renegar a cor.
Хватит врать, обвинять кого-то в его вере так же ужасно, как отрекаться от своего цвета кожи.
Para de caô, se seu coração ta cheio de ódio não me venha pra falar de amor.
Хватит врать, если твое сердце полно ненависти, не приходи ко мне говорить о любви.
Para de caô, somente quem ficou acordado que sabe o gosto da dor.
Хватит врать, только тот, кто не спал, знает вкус боли.
É tipo assim, não vem me oferecer o que não é bom pra mim.
Это как бы, не предлагай мне то, что мне не нужно.
Para de caô, Para de caô, Para de caô, Para de caô... O que não é bom pra mim
Хватит врать, Хватит врать, Хватит врать, Хватит врать... То, что мне не нужно






Attention! Feel free to leave feedback.