MV Bill - Pedra No Caminho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - Pedra No Caminho




Eu me lembro da mão tremula segurando o isqueiro
Я только помню, рука трепещет, держа зажигалку
O olho esbugalhado representa o desespero
Глаза esbugalhado представляет отчаяния
De um homem sem face, invisível
Человек без лица, невидимый
Empurrando a vida na medida do possível
Нажав жизнь, насколько это возможно
Eu desci de nível, me fudi, quebrei a regra
Я сошел уровня, me fudi, нарушил правила
Quando eu permiti que meu destino virasse uma pedra de crack
Когда я допустил, что моя судьба поворачивал камень, трещина
Fui pro ataque, me joguei
Я про атаки, меня бросил
quem sabe do passado ligado o quanto eu mudei
Только тот, кто знает прошлое, ты все связано и, как я изменил
Vacilei, viciei, me dei mal
Vacilei, viciei, обжегся
sofrendo
Смысл страдания
Cérebro fervendo
Мозг кипит
Derretendo
Таять
A caminho da derrota eu descendo
Пути поражения я вниз
Fudido, fadado a ficar sozinho
Fudido, вероятно, придется остаться в одиночестве
Sei que tem pedra no sapato, eu tenho pedra no caminho
Я знаю, что есть камень в обуви, у меня камень на пути
Caí no quarto escuro que não vejo a saída
Упал в номере темно, что я не вижу выхода
Baguncei minha vida, passagem de ida
Baguncei моей жизни, авиабилет в одну сторону
No meio do lixo bati no fundo do poço
В мусор ударил в дно
fui um cara forte e hoje é pele e osso
Я был сильный парень, и сегодня только кожа и кости
As roupas cresceram ou eu que encolhi?
Одежда выросли или я пожал?
vivenciando um filme com roteiro que eu escolhi
Да и сейчас фильм по сценарию, который я выбрал
Que tem a "crackolândia" como locação
Что есть "crackolândia", такие как лизинг
Estou numa prisão que não tem muro
Я в тюрьме, что не имеет стене
Aqui é sem futuro
Здесь нет будущего
É o final, o fim da linha, meu mundo insignificante
Это конец, конец строки, мой мир незначительным
Reduzido a uma pedrinha com o poder de destruir
Доведено камешек, с силой разрушения
Me transformou em um zumbi
Я превратилась в зомби
Um escravo que não encontra força pra sair
Раб, который не находит силы, чтоб выйти
Fugindo da policia como se fosse bandido
Спасаясь от полиции, как если бы это был бандит
Eu nunca fui bandido sendo consumido pela droga da morte
Я никогда не был бандитом и только я, будучи увлечен препарата смерти
Estou sendo prejudicado, o crack é uma praga que esculacha o viciado
Я, будучи обиженным, трещины вредителя, который esculacha наркоман
Me fez perder família
Заставило меня потерять семью
Desonrou meu nome
Опозорили мое имя
Perdi meus documentos
Я потерял мои документы
A decência, a fome
Порядочность, голод
Muito sujo, vários dias sem banho vivendo como um rato num buraco me atraso
Очень грязный, несколько дней без ванны жить как крысы в дыры только меня задержка
É sem ganho
Без увеличения
Me acho estranho como nunca me senti, da primeira tragada pra eu morri
Я думаю, странно, как я никогда не чувствовал себя, от первой затяжки сюда, я уже умер
Deixei de existir, vivendo em luto desde o dia que botei a cara embaixo desse viaduto
Я перестал существовать, поскольку я живу в скорби, с того дня, который вполне устраивал парня под этой эстакадой
Virou do lado avesso, perdi meu emprego
Повернулся на изнаночную сторону, потерял работу
Facilitei a porra toda e pela maldita eu fui pego
Облегчил все это чертовски и чертовски я был пойман
Fiquei surdo, com a visão embaçada
Я был глухим, с нарушение зрения
Minha história evaporando em uma lata amassada
Моя история испаряясь в банку пюре
Me restando apenas o cheiro da miséria misturado com prostituição e doença venérea
Мне остается только запах горя, смешанного с проституцией и венерического заболевания
Euforia e a depressão quando eu me jogo de cabeça na drogadição
Эйфория и депрессия, когда я игра с головой в намерениях
Fora do trilho, maltrapilho, sem meu filho, com o dedo no gatilho foi o que senti
Из рельса, оборванный, без моего сына, с пальцем на спусковом крючке был, что я чувствовал,
Sou passageiro da agonia carregando pedra na cabeça todo dia
Я-пассажир агонии загрузка камня в голову каждый день
Escravo da fissura, abalou a minha estrutura
Раб трещины, потрясла моя структура
Acedendo o fogo e apagando a chama vou envergonhando a família que me ama
Перейдя огонь и стирание пламя я смущающая семья, которая любит меня
Kriptonita queimando na parte prateada do copo de guaravita
Криптонит сжигание в серебро чашки guaravita
Vagando como um cão sem dono sujeito ao abandono
Бродя, как собака без владельца, при условии отсева
Perambulando pela pedra me perdi no sono
Бродят камень пропустил меня в сон
Desenvolvendo comportamento agressivo
Развивается агрессивное поведение
Sobrevivo aqui no sub-mundo, mas estou longe de vivo
Выжить здесь, в суб-мире, но я далеко, ты все жив
Com esse peso na cabeça que me atrasa
С этим весом в голову, что меня задерживает
É foda todo dia ver parte de mim virando brasa
Ебля каждый день-увидеть часть меня, повернув уголек
O bagulho é cruel não polpa ninguém
O bagulho жестока не пульпы никто не
Tem novinha? Tem criança? tem ladrão? tem
Имеет сверкая? Имеет ребенка? есть вор? иметь
Sexo grupal e o vício querendo mais, aliás, um boquete aqui custa três reais
Групповым сексом и наркоманией, желая больше, кстати, минет, здесь стоит в три реальных
Tudo fora do lugar, tudo errado, nada certo
Все на своем месте, все не так, ничего определенного
Nem os traficantes quer que a gente fique por perto
Ни торговцев хотите, чтобы мы не отставай,
(Por quê?) Chama atenção
(Почему?) Обращает внимание
(Por quê?) Vira notícia
(Почему?) Поворачивает новости
Muito assalto na quebra e o bagulho lota de polícia
Очень нападение на разрыв и bagulho lota полиции
Fica salgado, cada um vai pro seu lado
Находится соленое, каждый будет про его стороны
Eu saiu desequilibrado, todo arrebentado
Я вышел расстроенный, найти
Sistema imunológico fraco a cada trago, mais estrago cada vez mais magro
Слабая иммунная система каждый глоток, больше вреда, более тонкий
Eu tenho medo da viatura, internação compulsória, não quero ser levado pela prefeitura
Я боюсь, комплект, обязательной госпитализации, не хочу быть принято в мэрии
Eles não sabem o que fazer com gente como eu
Они не знают, что делать с такими людьми, как я
Pensei que fosse fácil de parar foi o que me fudeu
Думал, что это было легко остановить, fudeu
Quando o assunto é crack a lei é lerda, muda plano, sai governo e continua a mesma merda
Когда дело доходит трещины закон lerda, меняет план, выходит, правительство и продолжает то же самое дерьмо
Família? Virou pedra
Семья? Оказалось, камень
Patrimônio? Virou pedra
Наследие? Оказалось, камень
O coração ainda bate, mas está morto porque virou pedra
Сердце еще бьется, но он мертв, потому что оказалось, камень
Mas uma paulada, fumaça fica presa na garganta atravessada
Но paulada, дым застревает в горле проходят,
Todo me tremendo me sentindo um doente
Меня все дрожит, чувствуя себя больным
Uma mistura de mendigo com narco dependente
Смесь нищий с нарко зависимым
E essa dependência ligada a violência que nos leva pra pista pra tentar roubar o turista
И эта зависимость реально связаны насилием, что в затраченное на трассе, чтоб попытаться украсть турист
Assim eu saiu da invisibilidade quando atrapalho o trânsito pesado na cidade
Так я вышел из невидимости, когда atrapalho в интенсивном движении в городе
Se um carro atropelar, matar e acabar tudo ninguém vai se importar com a morte de um crackudo
Если автомобиль растоптать, убить и уничтожить все, никто не будет заботиться смерти crackudo
Com dente estragado, cabelo desarrumado dando um trago na desgraça, dinheiro virou fumaça
С зуб, испорченный, грязный волосы, давая глоток в беде, денег оказалось дыма
Gostaria de parar, mas a parada é mais forte
Хотел бы остановиться, но остановка сильнее
Me tirou o poder de decidir, me deixou um corte profundo me transformando em lixo do mundo
Взял меня право решать, мне оставил глубокий вырез на меня, превращая в мусор мира
De exemplo de pessoa à crackento vagabundo
Например, человек с crackento бродяга
Fase terminal no meu atestado clínico, alucinações de um dependente químico
Терминальной стадии на мой подтверждения клинического, галлюцинации зависит химический
Euforia e a depressão quando eu me jogo de cabeça na drogadição
Эйфория и депрессия, когда я игра с головой в намерениях
Fora do trilho, maltrapilho, sem meu filho, com o dedo no gatilho foi o que senti
Из рельса, оборванный, без моего сына, с пальцем на спусковом крючке был, что я чувствовал,
Sou passageiro da agonia carregando pedra na cabeça todo dia
Я-пассажир агонии загрузка камня в голову каждый день
Escravo da fissura, abalou a minha estrutura
Раб трещины, потрясла моя структура
Acedendo o fogo e apagando a chama vou envergonhando a família que me ama
Перейдя огонь и стирание пламя я смущающая семья, которая любит меня
Kriptonita queimando na parte prateada do copo de guaravita
Криптонит сжигание в серебро чашки guaravita





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.