MV Bill - Só Deus Pode Me Julgar - Contemporâneo Mix - translation of the lyrics into German




Só Deus Pode Me Julgar - Contemporâneo Mix
Nur Gott kann über mich richten - Zeitgenössischer Mix
Vai ser preciso muito mais pra me fazer recuar
Es wird viel mehr brauchen, um mich zum Rückzug zu bewegen
Minha auto-estima não é fácil de abaixar
Mein Selbstwertgefühl ist nicht leicht zu senken
Olhos abertos fixados no céu
Augen offen, auf den Himmel gerichtet
Perguntando a Deus qual será o meu papel
Gott fragend, was meine Rolle sein wird
Fechar a boca e não expor meus pensamentos
Den Mund halten und meine Gedanken nicht äußern
Com receio que eles possam causar constrangimentos
Aus Angst, sie könnten Peinlichkeiten verursachen
Será que é isso, não cumprir compromisso?
Ist es das, Verpflichtungen nicht nachzukommen?
Abaixar a cabeça e se manter omisso?
Den Kopf senken und untätig bleiben?
A hipocrisia, a demagogia
Die Heuchelei, die Demagogie
Se entregue à orgia, sem ideologia
Gib dich der Orgie hin, ohne Ideologie
A maioria fala do amor no singular
Die meisten sprechen von Liebe im Singular
Se eu falo de amor, é de uma forma impopular
Wenn ich von Liebe spreche, dann auf unpopuläre Weise
Quem não tem amor pelo povo brasileiro
Wer keine Liebe für das brasilianische Volk hat
Não me representa aqui nem no estrangeiro
Repräsentiert mich weder hier noch im Ausland
Uma das piores distribuições de renda
Eine der schlimmsten Einkommensverteilungen
Antes de morrer talvez você entenda
Vielleicht verstehst du es, bevor du stirbst
Confesso para ti que é difícil de entender
Ich gestehe dir, es ist schwer zu verstehen
No país do carnaval, o povo nem tem o que comer
Im Land des Karnevals hat das Volk nicht einmal genug zu essen
Ser artista, popstar, pra mim é pouco
Künstler sein, Popstar, das ist mir zu wenig
Não sou nada disso, sou apenas mais um louco
Ich bin nichts davon, ich bin nur ein weiterer Verrückter
Clamando por justiça e igualdade racial
Der nach Gerechtigkeit und Rassengleichheit schreit
Preto, pobre, é parecido mas não é igual
Schwarz, arm, es ist ähnlich, aber nicht dasselbe
É natural o que fazem no Senado
Es ist natürlich, was sie im Senat tun
Quem engana o povo, simplesmente renuncia o cargo
Wer das Volk betrügt, tritt einfach von seinem Amt zurück
Não é cassado, abre mão do seu mandato
Wird nicht abgesetzt, gibt sein Mandat auf
Nas próximas eleições bota a cara como candidato
Bei den nächsten Wahlen stellt er sich als Kandidat zur Schau
Povo sem memória, caso esquecido
Volk ohne Gedächtnis, vergessener Fall
Não foi assim comigo, fiquei como bandido
Bei mir war das nicht so, ich wurde als Bandit dargestellt
Se quiser reclamar de mim, que reclame
Wenn du dich über mich beschweren willst, dann beschwere dich
Mas fale das novelas e dos filmes do Van Damme
Aber sprich über die Seifenopern und die Filme von Van Damme
Que teve no Brasil no programa do Gugu
Der in Brasilien in Gugus Sendung war
Rebolou, viajou, agachou e mostrou o cu
Hat sich gedreht, ist gereist, hat sich gebückt und seinen Hintern gezeigt
Volta pra América e avisa pra Madonna
Geh zurück nach Amerika und sag Madonna Bescheid
Que aqui não tem censura, meu país é uma zona
Dass es hier keine Zensur gibt, mein Land ist ein Chaos
Não tem dono, não tem dona, nosso povo em coma
Es hat keinen Besitzer, keine Besitzerin, unser Volk liegt im Koma
Erga a sua cabeça que a verdade vem à tona
Erhebe deinen Kopf, denn die Wahrheit kommt ans Licht
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
Soldado da guerra a favor da justiça
Soldat im Krieg für die Gerechtigkeit
Igualdade por aqui é coisa fictícia
Gleichheit ist hier etwas Fiktives
Você ri da minha roupa, ri do meu cabelo
Du lachst über meine Kleidung, lachst über meine Haare
Mas tenta me imitar se olhando no espelho
Aber versuchst, mich nachzuahmen, während du dich im Spiegel betrachtest
Preconceito sem conceito que apodrece a nação
Vorurteil ohne Konzept, das die Nation verrotten lässt
Filho do descaso mesmo pós-abolição
Kind der Vernachlässigung, selbst nach der Abschaffung der Sklaverei
Mais de 500 anos de anos de angustia e sofrimentos
Mehr als 500 Jahre Angst und Leid
Me acorrentaram, mas não meus pensamentos
Sie haben mich angekettet, aber nicht meine Gedanken
Me fale quem (quem) tem o poder (quem)
Sag mir, wer (wer) hat die Macht (wer)
Pra condenar (quem), pra censurar (alguém)
Zu verurteilen (wer), zu zensieren (jemanden)
Então me diga, o que causa mais estrago
Also sag mir, was verursacht mehr Schaden
100 gramas do verde ou um maço de cigarro?
100 Gramm Gras oder eine Schachtel Zigaretten?
O povo rebelado ou polícia na favela?
Das rebellierende Volk oder die Polizei in der Favela?
A música do Bill ou a próxima novela?
Bills Musik oder die nächste Seifenoper?
Na tela a sequela, no poder corrupção
Auf dem Bildschirm die Folgeerscheinung, an der Macht die Korruption
Entramos pela porta de serviço, nossa grana não
Wir kommen durch den Dienstboteneingang, unser Geld nicht
(Tá bom) pra quem manda bater
(In Ordnung) nur für den, der befehligt zu schlagen
Pisando nos humildes e fazendo nosso ódio crescer
Auf den Demütigen herumtrampeln und unseren Hass wachsen lassen
CV, MST, CUT, UNI, CUFA, PCC
CV, MST, CUT, UNI, CUFA, PCC
O mundo se organiza cada um à sua maneira
Die Welt organisiert sich, jeder auf seine Weise
Continuam ironizando, vendo como brincadeira
Sie machen sich weiterhin lustig, sehen es als Scherz
(Besteira) coisa de moleque revoltado
(Unsinn) Sache eines rebellischen Jungen
Ninguém mais quer ser boneco, ninguém quer ser controlado
Niemand will mehr eine Marionette sein, niemand will kontrolliert werden
Vigiado, programado, calado, ameaçado
Überwacht, programmiert, zum Schweigen gebracht, bedroht
E se for filho de bacana, o caso é abafado
Und wenn es der Sohn eines Reichen ist, wird der Fall vertuscht
A gente é que é caçado, tratados como réu
Wir sind diejenigen, die gejagt werden, als Angeklagte behandelt
As armas que eu uso é microfone, caneta e papel
Die Waffen, die ich benutze, sind Mikrofon, Stift und Papier
A socialite assiste a tudo calada
Die High Society schaut schweigend zu
Salve, salve, salve, ó pátria amada, mãe gentil, poderosos do Brasil
Heil, heil, heil, oh geliebtes Vaterland, sanfte Mutter, Mächtige Brasiliens
Que distribuem para as crianças cocaína e fuzil
Die den Kindern Kokain und Gewehre verteilen
Me calar, me censurar porque não pode falar nada
Mich zum Schweigen bringen, mich zensieren, weil man nichts sagen darf
É como se fosse o rabo sujo falando da bunda mal lavada
Es ist, als ob der schmutzige Schwanz über den schlecht gewaschenen Hintern spricht
Sem investimento, no esquecimento
Ohne Investition, in Vergessenheit
Explode o pensamento, mais um homem violento (Brau!)
Der Gedanke explodiert, noch ein gewalttätiger Mann (Brau!)
Que pega no canhão e age inconsequente
Der zur Waffe greift und rücksichtslos handelt
Ou pega o microfone com um discurso contundente
Oder das Mikrofon mit einer eindringlichen Rede ergreift
Que te assusta, numa atitude brusca
Die dich erschreckt, mit einer brüsken Haltung
Dignificando e brigando por uma vida justa
Würde verleihend und für ein gerechtes Leben kämpfend
Fui transformado no bandido do milênio
Ich wurde zum Banditen des Jahrtausends gemacht
O sensacionalismo por aqui merece um prêmio
Der Sensationalismus hier verdient einen Preis
Eu tava armado, mas não sou da sua laia
Ich war bewaffnet, aber ich bin nicht von deiner Sorte
Quem é mais bandido, Beira-Mar ou o Sérgio Naya?
Wer ist der größere Bandit, Beira-Mar oder Sérgio Naya?
Quem será que irá responder
Wer wird wohl antworten
Governador, senador, prefeito, ministro ou você?
Gouverneur, Senator, Bürgermeister, Minister oder du?
Que é caçado, e sempre paga o pato
Der gejagt wird und immer den Sündenbock spielt
Erga sua cabeça para não ser decepado
Erhebe deinen Kopf, damit er nicht abgeschlagen wird
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
Como pode ser tragédia a morte de um artista
Wie kann der Tod eines Künstlers eine Tragödie sein
E a de milhões apenas uma estatística?
Und der von Millionen nur eine Statistik?
Fato realista de dentro do Brasil
Realistische Tatsache aus dem Inneren Brasiliens
Você que chorava no gueto, ninguém te viu
Du, der im Ghetto geweint hat, niemand hat dich gesehen
Sem fantasiar, realidade dói
Ohne Fantasie, die Realität tut weh
Segregação, menosprezo é o que destrói
Segregation, Geringschätzung ist das, was zerstört
A maioria esquecida no barraco
Die Mehrheit vergessen in der Baracke
Que ainda é algemado, extorquido e assassinado
Die immer noch gefesselt, erpresst und ermordet wird
Não é moda, quem pensa incomoda
Es ist keine Mode, wer denkt, stört
Não morre pela droga, não vira massa de manobra
Stirbt nicht für Drogen, wird nicht zur Manövriermasse
Não me idolatra, filha da puta da Tv
Idolisiere mich nicht, Hurensohn vom Fernsehen
Não deixa se envolver pra depois não se foder
Lass dich nicht einwickeln, um später nicht gefickt zu werden
Pra quê? Por quê? tinha paquita loira
Wozu? Warum? Es gab nur blonde Paquitas
Continua sem preta como apresentadora
Es gibt immer noch keine Schwarze als Moderatorin
Novela de escravo a emissora gosta
Sklaven-Seifenopern mag der Sender
Mostra os pretos chibatados pelas costas
Zeigt die Schwarzen, wie sie auf den Rücken gepeitscht werden
Faz confusão na cabeça de um moleque
Verwirrt einen Jungen
Que não gosta de escola e admira uma Intratec
Der die Schule nicht mag und eine Intratec bewundert
Click-cleck, mão na cabeça
Klick-Klack, Hände hoch
Quando for roubar dinheiro público, se não se esqueça
Wenn du öffentliche Gelder stiehlst, vergiss nicht
Que na sua conta tem a honra de um homem
Dass auf deinem Konto die Ehre eines Mannes lastet
Envergonhado ao ter que ver sua família passando fome
Beschämt, weil er zusehen muss, wie seine Familie hungert
Ordem, progresso e perdão
Ordnung, Fortschritt und Vergebung
Na terra onde quem rouba muito não tem punição
Im Land, wo derjenige, der viel stiehlt, nicht bestraft wird
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!
É, mantenho minha cabeça em
Ja, ich halte meinen Kopf hoch
Fale o que quiser, pode vim' que é
Sag, was du willst, komm ruhig, es ist schon so weit
Junto com a ralé, sem dar marcha
Zusammen mit dem Pöbel, ohne den Rückwärtsgang einzulegen
Deus pode me julgar, por isso eu vou na fé!
Nur Gott kann über mich richten, deshalb gehe ich im Glauben!





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! Feel free to leave feedback.