Lyrics and translation MV Bill - Um Crioulo com a Arma na Mão
Um Crioulo com a Arma na Mão
Креол с оружием в руке
Ele
tinha
que
segurar
o
barraco
Ему
нужно
было
держать
всё
под
контролем,
милая.
Sua
situação
lhe
deixava
desesperado
Его
положение
доводило
его
до
отчаяния.
Sua
cor
era
a
barreira
pra
poder
trabalhar
Цвет
его
кожи
был
преградой
для
работы.
Fez
um
monte
de
inscrição
mandaram
esperar
Он
заполнил
кучу
заявок,
везде
ему
велели
ждать.
Tava
devendo
muita
gente
precisava
de
grana
Он
был
должен
многим,
ему
нужны
были
деньги.
Se
inscreveu
numa
grande
empresa
mandaram
esperar
um
telegrama
Он
подал
заявку
в
крупную
компанию,
ему
сказали
ждать
телеграмму.
Antigamente
a
gente
exigia
um
bom
salário
Раньше
мы
требовали
хорошую
зарплату,
Hoje
em
dia
a
gente
briga
por
um
trabalho
Теперь
мы
боремся
за
любую
работу.
Na
sua
cabeça
não
tinha
vez
para
violência
В
его
голове
не
было
места
насилию.
Pedia
emprego
e
exigiam
uma
boa
aparência
Он
просил
работу,
а
от
него
требовали
хорошей
внешности.
Não
era
respeitado,
era
discriminado
Его
не
уважали,
его
дискриминировали.
A
opressão
era
tanta
que
acabou
ficando
complexado
Гнёт
был
настолько
сильным,
что
он
стал
замкнутым.
Seu
filho
em
casa
barriga
fazia
Его
ребенок
дома
голодал.
Eu
tinha
certeza
que
não
era
aquilo
que
ele
queria
Я
был
уверен,
что
это
не
то,
чего
он
хотел.
Aceitavam
preto
como
faxineiro
Чернокожих
брали
уборщиками,
Há
um
tempo
atrás
agora
nem
pra
isso
eles
servem
mais
А
теперь
даже
на
это
они
не
годятся.
A
sociedade
fechou
as
portas
para
um
cidadão
Общество
закрыло
двери
перед
этим
человеком,
Que
ficou
revoltado
com
uma
opção
Который
остался
с
одним
выбором.
E
essa
opção
morava
ao
lado
И
этот
выбор
жил
по
соседству.
Entrou
pra
vida
do
crime
querendo
ser
respeitado
Он
встал
на
преступный
путь,
желая
добиться
уважения.
Ficou
de
frente
na
favela
controlando
tudo
Он
стал
главным
в
фавеле,
контролируя
всё.
O
seu
negócio
era
o
presente
não
ligava
pro
futuro
Его
интересовало
только
настоящее,
он
не
думал
о
будущем.
Todo
mundo
tremia
quando
ele
passava
Все
дрожали,
когда
он
проходил
мимо.
A
fofoqueira
da
favela
perguntava
Сплетницы
в
фавеле
спрашивали:
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Cidade
de
Deus
Город
Бога.
Cidade
da
de
da
de
da
deus
Город
Бо-бо-бо-бога.
Foi
onde
ele
se
consagrou,
organização
no
lugar
ele
também
botou
Там
он
прославился,
там
он
навел
порядок.
Pro
uma
caxanga
sua
família
se
mudou
В
трущобы
переехала
его
семья.
Seu
filho
agora
estava
sendo
bem
alimentando
Его
сын
теперь
был
сыт.
Mais
ele
sabia
que
não
podia
viver
mais
sossegado
Но
он
знал,
что
больше
не
сможет
жить
спокойно.
E
quando
ele
era
ninguém
ficava
igual
papel
no
chão
Когда
он
был
никем,
к
нему
относились
как
к
мусору,
E
agora
as
vagabundas
boqueta
de
pistolão
А
теперь
девки
сами
вешались
на
него.
Na
vida
do
crime
ele
aprendeu
a
ser
impiedoso,
frio,
calculista,
sangue
bom
maudoso
В
преступной
жизни
он
научился
быть
безжалостным,
холодным,
расчетливым,
с
доброй
душой,
но
проклятым.
Pegaram
um
otário
agarrando
uma
garotinha
Поймали
одного
придурка,
пристававшего
к
маленькой
девочке.
Perdeu
o
pau
e
a
mão
e
desfilou
de
calcinha
Он
лишился
члена
и
руки
и
щеголял
в
одних
трусах.
Criminal,
criminal,
tarado
na
favela
perde
e
mão
e
perde
o
pau
Преступник,
преступник,
извращенец
в
фавеле
лишается
руки
и
члена.
Isso
saiu
no
jornal
com
sua
cara
estampada
Об
этом
написали
в
газете,
с
его
фотографией.
A
burguesia
confusa
perguntava
Сбитая
с
толку
буржуазия
спрашивала:
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Quem
é
o
cara?
Um
Crioulo
Revoltado
Com
Uma
Arma!
Кто
этот
парень?
Возмущенный
креол
с
оружием!
Um
belo
dia
acordou
com
uma
estranha
sensação
Однажды
он
проснулся
со
странным
предчувствием.
Saiu
de
casa
segurando
a
pistola
na
mão
Вышел
из
дома,
сжимая
пистолет
в
руке.
O
foguetero
soltava
os
fogos
de
12/1
Торговец
фейерверками
запускал
ракеты.
E
a
policia
na
sede
querendo
campear
mais
um
А
полиция
в
засаде
хотела
поймать
ещё
одного.
A
correria
começou,
ele
entrou
numa
caxanga
abandonada
e
se
abaixou
Началась
перестрелка,
он
забежал
в
заброшенный
дом
и
пригнулся.
Um
camarada
foi
preso
inocentemente
Одного
парня
арестовали
ни
за
что.
Não
agüentou
o
coro
e
bateu
com
a
língua
nos
dente
Он
не
выдержал
допроса
и
раскололся.
A
poucos
minutos
a
casa
estava
cercada
Через
несколько
минут
дом
был
окружен.
A
metralhadora
pronta
para
a
gargalhada
Пулемет
был
готов
открыть
огонь.
Armas
e
punhos
para
atirar
Оружие
и
кулаки,
чтобы
стрелять.
Mais
de
20
PM's
cercando
a
casa
para
que
será?
Более
20
полицейских
окружили
дом.
Зачем?
Para
matar,
para
matar
Чтобы
убить,
чтобы
убить.
Para
matar,
para
matar
Чтобы
убить,
чтобы
убить.
Para
matar,
para
matar,
matar,
matar,
matar,
matar,
matar,
matar
Чтобы
убить,
чтобы
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить.
Se
reagir
ele
morre
ai
ta
tudo
acabado
Если
он
будет
сопротивляться,
он
умрет,
и
всё
кончено.
Mais
ele
prefere
morrer
do
que
viver
engaiolado
Но
он
предпочел
умереть,
чем
жить
в
клетке.
O
tiroteio
começou
bala
pra
todos
os
lado
Началась
перестрелка,
пули
летели
во
все
стороны.
Como
sempre
acontece
a
corda
arrebenta
para
o
lado
mais
fraco
Как
всегда,
страдает
слабейший.
O
tiroteio
acabou
sua
mulher
gritou
Перестрелка
закончилась,
его
жена
закричала.
Não
agüentou
ficar
olhando
e
desmaiou
Она
не
выдержала
и
потеряла
сознание.
Foi
o
fim
de
um
cidadão
que
nunca
teve
nada
Это
был
конец
человека,
у
которого
никогда
ничего
не
было,
Que
encontrou
a
sociedade
de
porta
fechada
Который
столкнулся
с
закрытыми
дверями
общества.
Seu
filho
muito
triste
ficou
desorientado
Его
сын
был
очень
расстроен
и
потерян.
Ta
sujeito
a
seguir
o
caminho
errado
Он
может
пойти
по
неверному
пути.
Em
seu
pai
a
mulecada
toda
se
espelhava
Вся
молодежь
равнялась
на
его
отца.
E
se
orgulhava
em
responder
quem
foi
o
cara
И
с
гордостью
отвечала,
кто
он
был.
Quem
foi
o
cara?
Quem
foi
o
cara?
Кто
он
был?
Кто
он
был?
Um
crioulo
revoltado
com
uma
arma
Возмущенный
креол
с
оружием.
Quem
foi
o
cara?
Quem
foi
o
cara?
Кто
он
был?
Кто
он
был?
Um
crioulo
revoltado
com
uma
arma
Возмущенный
креол
с
оружием.
Quem
foi
o
cara?
Quem
foi
o
cara?
Кто
он
был?
Кто
он
был?
Um
crioulo
revoltado
com
uma
arma
Возмущенный
креол
с
оружием.
Quem
foi
o
cara?
Quem
foi
o
cara?
Кто
он
был?
Кто
он
был?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.