MV Bill - Um Crioulo com a Arma na Mão - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MV Bill - Um Crioulo com a Arma na Mão




Um Crioulo com a Arma na Mão
Креол с оружием в руке
Ele tinha que segurar o barraco
Ему нужно было держать всё под контролем, милая.
Sua situação lhe deixava desesperado
Его положение доводило его до отчаяния.
Sua cor era a barreira pra poder trabalhar
Цвет его кожи был преградой для работы.
Fez um monte de inscrição mandaram esperar
Он заполнил кучу заявок, везде ему велели ждать.
Tava devendo muita gente precisava de grana
Он был должен многим, ему нужны были деньги.
Se inscreveu numa grande empresa mandaram esperar um telegrama
Он подал заявку в крупную компанию, ему сказали ждать телеграмму.
Antigamente a gente exigia um bom salário
Раньше мы требовали хорошую зарплату,
Hoje em dia a gente briga por um trabalho
Теперь мы боремся за любую работу.
Na sua cabeça não tinha vez para violência
В его голове не было места насилию.
Pedia emprego e exigiam uma boa aparência
Он просил работу, а от него требовали хорошей внешности.
Não era respeitado, era discriminado
Его не уважали, его дискриминировали.
A opressão era tanta que acabou ficando complexado
Гнёт был настолько сильным, что он стал замкнутым.
Seu filho em casa barriga fazia
Его ребенок дома голодал.
Eu tinha certeza que não era aquilo que ele queria
Я был уверен, что это не то, чего он хотел.
Aceitavam preto como faxineiro
Чернокожих брали уборщиками,
um tempo atrás agora nem pra isso eles servem mais
А теперь даже на это они не годятся.
A sociedade fechou as portas para um cidadão
Общество закрыло двери перед этим человеком,
Que ficou revoltado com uma opção
Который остался с одним выбором.
E essa opção morava ao lado
И этот выбор жил по соседству.
Entrou pra vida do crime querendo ser respeitado
Он встал на преступный путь, желая добиться уважения.
Ficou de frente na favela controlando tudo
Он стал главным в фавеле, контролируя всё.
O seu negócio era o presente não ligava pro futuro
Его интересовало только настоящее, он не думал о будущем.
Todo mundo tremia quando ele passava
Все дрожали, когда он проходил мимо.
A fofoqueira da favela perguntava
Сплетницы в фавеле спрашивали:
Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma! Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma! Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma! Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием! Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием! Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием! Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием!
Cidade de Deus
Город Бога.
Cidade da de da de da deus
Город Бо-бо-бо-бога.
Foi onde ele se consagrou, organização no lugar ele também botou
Там он прославился, там он навел порядок.
Pro uma caxanga sua família se mudou
В трущобы переехала его семья.
Seu filho agora estava sendo bem alimentando
Его сын теперь был сыт.
Mais ele sabia que não podia viver mais sossegado
Но он знал, что больше не сможет жить спокойно.
E quando ele era ninguém ficava igual papel no chão
Когда он был никем, к нему относились как к мусору,
E agora as vagabundas boqueta de pistolão
А теперь девки сами вешались на него.
Na vida do crime ele aprendeu a ser impiedoso, frio, calculista, sangue bom maudoso
В преступной жизни он научился быть безжалостным, холодным, расчетливым, с доброй душой, но проклятым.
Pegaram um otário agarrando uma garotinha
Поймали одного придурка, пристававшего к маленькой девочке.
Perdeu o pau e a mão e desfilou de calcinha
Он лишился члена и руки и щеголял в одних трусах.
Criminal, criminal, tarado na favela perde e mão e perde o pau
Преступник, преступник, извращенец в фавеле лишается руки и члена.
Isso saiu no jornal com sua cara estampada
Об этом написали в газете, с его фотографией.
A burguesia confusa perguntava
Сбитая с толку буржуазия спрашивала:
Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием!
Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием!
Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием!
Quem é o cara? Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Кто этот парень? Возмущенный креол с оружием!
Um belo dia acordou com uma estranha sensação
Однажды он проснулся со странным предчувствием.
Saiu de casa segurando a pistola na mão
Вышел из дома, сжимая пистолет в руке.
O foguetero soltava os fogos de 12/1
Торговец фейерверками запускал ракеты.
E a policia na sede querendo campear mais um
А полиция в засаде хотела поймать ещё одного.
A correria começou, ele entrou numa caxanga abandonada e se abaixou
Началась перестрелка, он забежал в заброшенный дом и пригнулся.
Um camarada foi preso inocentemente
Одного парня арестовали ни за что.
Não agüentou o coro e bateu com a língua nos dente
Он не выдержал допроса и раскололся.
A poucos minutos a casa estava cercada
Через несколько минут дом был окружен.
A metralhadora pronta para a gargalhada
Пулемет был готов открыть огонь.
Armas e punhos para atirar
Оружие и кулаки, чтобы стрелять.
Mais de 20 PM's cercando a casa para que será?
Более 20 полицейских окружили дом. Зачем?
Para matar, para matar
Чтобы убить, чтобы убить.
Para matar, para matar
Чтобы убить, чтобы убить.
Para matar, para matar, matar, matar, matar, matar, matar, matar
Чтобы убить, чтобы убить, убить, убить, убить, убить, убить, убить.
Se reagir ele morre ai ta tudo acabado
Если он будет сопротивляться, он умрет, и всё кончено.
Mais ele prefere morrer do que viver engaiolado
Но он предпочел умереть, чем жить в клетке.
O tiroteio começou bala pra todos os lado
Началась перестрелка, пули летели во все стороны.
Como sempre acontece a corda arrebenta para o lado mais fraco
Как всегда, страдает слабейший.
O tiroteio acabou sua mulher gritou
Перестрелка закончилась, его жена закричала.
Não agüentou ficar olhando e desmaiou
Она не выдержала и потеряла сознание.
Foi o fim de um cidadão que nunca teve nada
Это был конец человека, у которого никогда ничего не было,
Que encontrou a sociedade de porta fechada
Который столкнулся с закрытыми дверями общества.
Seu filho muito triste ficou desorientado
Его сын был очень расстроен и потерян.
Ta sujeito a seguir o caminho errado
Он может пойти по неверному пути.
Em seu pai a mulecada toda se espelhava
Вся молодежь равнялась на его отца.
E se orgulhava em responder quem foi o cara
И с гордостью отвечала, кто он был.
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
Кто он был? Кто он был?
Um crioulo revoltado com uma arma
Возмущенный креол с оружием.
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
Кто он был? Кто он был?
Um crioulo revoltado com uma arma
Возмущенный креол с оружием.
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
Кто он был? Кто он был?
Um crioulo revoltado com uma arma
Возмущенный креол с оружием.
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
Кто он был? Кто он был?






Attention! Feel free to leave feedback.