MV Bill - Junto E Misturado - translation of the lyrics into German

Junto E Misturado - MV Billtranslation in German




Junto E Misturado
Gemeinsam Und Bunt Gemischt
MV Bill, Kamilla, DJ Tony, Chapa preta
MV Bill, Kamilla, DJ Tony, Harte Crew
Junto e misturado, é lado a lado
Zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
Ei!
Hey!
Tem muita munição pra quem pensa que acabou (acabou)
Es gibt viel Munition für die, die denken, es sei vorbei (vorbei)
Tamo junto e misturado, a força multiplicou (multiplicou)
Wir sind zusammen und bunt gemischt, die Kraft hat sich vervielfacht (vervielfacht)
Criação feita de emoção
Schöpfung aus Emotion gemacht
aqui na linha de frete da quadrilha do MV
Ich bin hier an der Frontlinie von MVs Bande
Eu Kamilla, não precisei entrar na fila
Ich, Kamilla, musste mich nicht in die Schlange stellen
Tem mina que não assimila, vai ficar pra trás
Manche Mädels kapieren es nicht, die bleiben zurück
(Tenho mais) como objetivo, o rap é meu incentivo
(Ich habe mehr) als Ziel, Rap ist mein Ansporn
Não rendo homenagem a quem tem o papo negativo com isso)
Ich zolle niemandem Tribut, der negativ redet (nur damit)
O meu compromisso, ocupar o que é meu e não sair no prejuízo
Meine Verpflichtung, das zu besetzen, was mir gehört, und nicht mit Verlust rauszugehen
Faço da minha o combustível
Ich mache meinen Glauben zu meinem Treibstoff
Ee sei que quem não bota a cara fica invisível (incrível, que nível)
Und ich weiß, wer sein Gesicht nicht zeigt, bleibt unsichtbar (unglaublich, was für ein Niveau)
Sou mais um elo da corrente (ei, ei)
Ich bin ein weiteres Glied in der Kette (hey, hey)
Que pra aparecer não mostro o corpo, uso a mente
Um aufzufallen, zeige ich nicht meinen Körper, ich benutze meinen Verstand
Propago a paz, sei que sou capaz de superar
Ich verbreite Frieden, ich weiß, ich bin fähig zu überwinden
O cérebro atrofiado que atravessa minha caminhada (caminhada) (aham)
Das verkümmerte Gehirn, das meinen Weg kreuzt (Weg) (aha)
Nosso Mc sempre diz nada (nada)
Unser MC sagt immer nichts (nichts)
Cresce o olho no que é dos outros e se atrapalha (se atrapalha)
Macht große Augen auf das, was anderen gehört, und verheddert sich (verheddert sich)
Cai na malha, e vira uma passageiro
Fällt ins Netz und wird nur ein Passagier
Enxergue minha vitória, o seu desespero
Sieh meinen Sieg, deine Verzweiflung
Isso não é maneiro (se liga)
Das ist nicht cool (pass auf)
Tenho lealdade, minha família (sem intriga)
Ich habe Loyalität, meine Familie (ohne Intrigen)
Por isso tamo junto, se quer usar a voz pra conspirar
Deshalb sind wir zusammen, wenn du deine Stimme zum Konspirieren nutzen willst
Vou aconselhar, melhor muda de assunto (confirma)
Werde ich dir raten, besser das Thema zu wechseln (bestätigt)
('Tamo junto)
('Wir sind zusammen)
O bonde ta formado eu sou um elo da corrente que é ruim de quebrar
Die Crew ist gebildet, ich bin ein Glied der Kette, das schwer zu zerreißen ist
('Tamo junto)
('Wir sind zusammen)
Se quer subtrair fique por ai se não estiver afim de somar
Wenn du subtrahieren willst, bleib da, wenn du nicht addieren willst
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado
Wir sind zusammen und bunt gemischt
Rima rara, rara rima
Seltener Reim, Reimkunst selten
Ao som do atabaque matarei e aguardei na disciplina
Zum Klang der Atabaque werde ich töten und habe in Disziplin gewartet
O tempo vem, mostra quem é quem
Die Zeit kommt, zeigt, wer wer ist
Se tiver na maldade, não vai ter espaço no meu trem
Wenn du böswillig bist, wirst du keinen Platz in meinem Zug haben
Da vida tranqüila sou amante
Ich bin ein Liebhaber des ruhigen Lebens
Porém não quero esmola, quero ouro e diamante (adiante)
Jedoch will ich keine Almosen, ich will Gold und Diamanten (vorwärts)
O sonho não morre, quem for fiel fica junto
Der Traum stirbt nicht, wer treu ist, bleibt zusammen
Quem não for, quando o bicho pega corre
Wer es nicht ist, rennt weg, wenn es hart auf hart kommt
E sai falando, criticando, roncando, me odiando
Und redet dann, kritisiert, prahlt, hasst mich
Comediando, em outros tempos, me abraçando
Spielt Komödie, in anderen Zeiten, umarmte mich
que hoje nosso bonde formado deixa neguinho bolado
Aber heute macht unsere gebildete Crew die Neider verrückt
Que a gente e fica agoniado
Die uns sehen und nervös werden
Não sou teleguiado, multiplico no conjunto
Ich bin nicht ferngesteuert, ich multipliziere mich in der Gruppe
Aos guerreiros e guerreiras que lutaram
Den Kriegern und Kriegerinnen, die gekämpft haben
('Tamos junto)
('Wir sind zusammen)
É fácil copiar, difícil é criar
Es ist leicht zu kopieren, schwer zu erschaffen
Se for falso é como água e óleo, não consegue misturar
Wenn es falsch ist, ist es wie Wasser und Öl, es lässt sich nicht vermischen
(Tamo junto)
(Wir sind zusammen)
O bonde ta formado eu sou um elo da corrente que é ruim de quebrar
Die Crew ist gebildet, ich bin ein Glied der Kette, das schwer zu zerreißen ist
('Tamo junto)
('Wir sind zusammen)
Se quer subtrair fique por ai se não estiver afim de somar
Wenn du subtrahieren willst, bleib da, wenn du nicht addieren willst
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado
Wir sind zusammen und bunt gemischt
(E aí, DJ?)
(Und nun, DJ?)
Me passa o microfone, no vocal, DJ Tonny
Gib mir das Mikrofon, am Gesang, DJ Tony
Minhas armas lealdade, toca disco e headfone
Meine Waffen sind Loyalität, Plattenspieler und Kopfhörer
Quem não ta puro fica fora (fora)
Wer nicht rein ist, bleibt draußen (draußen)
É nóis agora (agora), vitória, a quem fez a sua hora (hora)
Jetzt sind wir dran (jetzt), Sieg für den, der seine Zeit genutzt hat (Zeit)
Fico tranqüilo, quando estou com meus irmãos (meus irmãos)
Ich bin ruhig, wenn ich mit meinen Brüdern bin (meinen Brüdern)
Mostro minha satisfação, usando minhas mãos
Ich zeige meine Zufriedenheit mit meinen Händen
Sem comédia (comédia), estilo original
Keine Komödie (Komödie), originaler Stil
Respeito é quem merece proceder na moral
Respekt gebührt dem, der moralisch korrekt handelt
É nóis agora (agora), vai ficar de fora se tiver mandado (quê?)
Jetzt sind wir dran (jetzt), du bleibst draußen, wenn du Mist gebaut hast (was?)
Pro rato o portão vai sempre estar fechado (é,hé)
Für die Ratte wird das Tor immer geschlossen sein (ja, he)
Vida longa a quem não ficou parado
Langes Leben denen, die nicht stehen geblieben sind
Conte comigo, sem receio, to no meio e misturado
Zähle auf mich, ohne Bedenken, ich bin mittendrin und bunt gemischt
('Tamo junto)
('Wir sind zusammen)
O bonde ta formado eu sou o elo da corrente que é ruim de quebrar
Die Crew ist gebildet, ich bin das Glied der Kette, das schwer zu zerreißen ist
('Tamo junto)
('Wir sind zusammen)
Se quer subtrair fique por ai se não estiver afim de somar
Wenn du subtrahieren willst, bleib da, wenn du nicht addieren willst
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado, é lado a lado
Wir sind zusammen und bunt gemischt, Seite an Seite
'Tamo junto e misturado
Wir sind zusammen und bunt gemischt





Writer(s): Bill Mv, Parteum


Attention! Feel free to leave feedback.