Lyrics and translation MXY feat. Falle - Her Şey Boş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnancım
yok,
yinede
kurtulmak
için
hep
denerim
şansımı.
Веры
нет,
но
я
всё
ещё
пытаю
свою
удачу,
чтобы
спастись.
Sabrımı
taşırır
her
geçen
gün
yitirdim
aklımı.
Моё
терпение
лопается,
с
каждым
днём
теряю
рассудок.
Omzumda
taşıdığım
yüklerle
yürümek
zor
geliyor.
Тяжело
идти
с
ношей
на
плечах.
Artık
bir
önemi
yok.
Bedenim
aciz
ve
kendimden
ümidim
yok.
Больше
нет
смысла.
Моё
тело
бессильно,
и
у
меня
нет
надежды.
Yürüyen
pişmanlık
abidesi.
Annemin
yüzüne
bakamam
hiç.
Ходячий
памятник
сожаления.
Не
могу
смотреть
в
глаза
матери.
Babamın
düzgün
bir
işi
yok.
Abimse
yıllardır
yatar
hapis.
У
отца
нет
нормальной
работы.
А
брат
годами
сидит
в
тюрьме.
İstemem
terapi
söyle
bak
Tanrım
la
bu
nasıl
iş.
Не
хочу
терапию,
скажи,
Боже,
что
это
за
дела?
Aldım
bir
risk.
Gençliğimin
amına
koydum
la
yaptığıma
değmedi
hiç.
Рискнул.
Профукал
свою
молодость,
и
ничего
из
этого
не
стоило.
Kaderime
yön
vermek
her
seferinde
Каждый
раз,
когда
пытаюсь
управлять
своей
судьбой,
Ölüm
ile
sonuçlanıyorken
günün
birinde.
Всё
заканчивается
смертью
в
один
прекрасный
день.
Nasıl
başaracağımı
düşünücem
söylesene
Tanrım
hayatım
kimin
elinde?
Скажи
мне,
Боже,
как
я
добьюсь
успеха,
в
чьих
руках
моя
жизнь?
Uyarıcı
maddelerin
etkisiyle
yaşıyorum
biliyorum
sonum
delirmek.
Живу
под
воздействием
стимуляторов,
знаю,
что
закончу
сумасшествием.
Yenilgiyi
kabul
ettim
zaten
kaderime
boyun
eğince.
Я
уже
принял
поражение,
склонив
голову
перед
своей
судьбой.
Yıllarca
uğraştım
hep
boş.
Годами
старался,
всё
зря.
Yollarımın
hepsini
gördüm
loş.
Все
мои
пути
тусклые.
Kendimden
verdim
ödün
hep
boş,
hep
boş.
Пожертвовал
собой,
всё
напрасно,
всё
тщетно.
Doldu
göğüs
kafesime
kadar
benim.
Всё
до
краёв
наполнило
мою
грудь.
Dayanacak
gücüm
yok
artık
benim.
У
меня
больше
нет
сил.
Sıkıştım
bu
bokun
içinden
çıkamam.
Я
застрял
в
этом
дерьме,
не
могу
выбраться.
Limandan
çok
uzak
artık
benim
gemim.
Мой
корабль
слишком
далеко
от
гавани.
Zor,
geriye
dönemem,
ileri
bakamam,
karışmam
hayatın
içine
zor.
Трудно,
не
могу
вернуться,
не
могу
смотреть
вперед,
сложно
вмешиваться
в
жизнь.
Olamam
sizin
gibi.
Olamam,
yemişim
hayatın
sillesini.
Не
могу
быть
как
вы.
Не
могу,
я
хлебнул
лиха.
Deli
gibi
çabaladım.
Как
безумный
старался.
Bu
bok
için
karaladım.
Gece
gündüz
karaladım,
kaçamadım.
Из-за
этой
дряни
карябал.
Днём
и
ночью
карябал,
не
мог
остановиться.
Önüme
çıkan
her
dertle
ben
savaşıp
savaşıp
hepsini
yaraladım.
Сражался
с
каждой
проблемой,
что
вставала
на
моём
пути,
и
ранил
каждую
из
них.
Gözümden
akan
her
yaşla
ben
büyüdüm,
büyüdüm
adım
adım.
С
каждой
слезой,
что
катилась
из
моих
глаз,
я
рос,
рос
шаг
за
шагом.
Bilemez
kimseler
bunu.
Bilemez
yediğim
bokların
hiç
birini.
Никто
не
знает
этого.
Никто
не
знает
всё
то
дерьмо,
что
я
пережил.
Peşimden
kovalar
geçmişim
beni
ve
sömürür
ruhumun
derinini.
Меня
преследует
моё
прошлое,
и
оно
высасывает
мою
душу
до
дна.
Çıkışım
yok.
Varsa
da
göremem
önemi
yok.
У
меня
нет
выхода.
Даже
если
есть,
не
вижу
смысла.
Bu
nasıl
yol.
Siyahın
içinden
çıkışım
yok.
Что
это
за
путь?
Из
этой
тьмы
нет
выхода.
Yıllarca
uğraştım
hep
boş.
Годами
старался,
всё
зря.
Yollarımın
hepsini
gördüm
loş.
Все
мои
пути
тусклые.
Kendimden
verdim
ödün
hep
boş,
hep
boş.
Пожертвовал
собой,
всё
напрасно,
всё
тщетно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aydın Can Tokatlıoğlu, Mustafa Yılmaz
Attention! Feel free to leave feedback.