Lyrics and translation MY FIRST STORY - CHiLD-error- (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CHiLD-error- (Live)
CHiLD-error- (Live)
歪んでいる世界に全て飾っていて
A
world
that's
warped
with
falseness,
where
you
show
off
everything
I'm
falling
down
I'm
falling
down
壊れていた時間の中で見失って...
Was
lost
within
that
broken
time...
遠ざかって繋いでいた影が消えて
The
shadow
that
connected
us
is
fading,
getting
distant
迷い込んで失くしていた声を聞いて
Wandering,
I
was
hearing
a
voice
I
had
lost
今さら歩き出して...
Now
I'm
starting
to
walk...
You
take
me
down
You
take
me
down
歪んだ世界に
To
a
world
that's
warped
You
bring
me
down
You
bring
me
down
You
shut
me
down
You
shut
me
down
嘆いていたって届かなくて
No
matter
how
much
I
lamented,
it
didn't
reach
you
You
never
looked
at
me,
Not
even
once.
even
once.
You
never
looked
at
me,
Not
even
once.
even
once.
Cause
you
hate
me
Cause
you
hate
me
通り過ぎてった少年はどこかずっと哀しそうで
The
boy
who
passed
by,
always
seemed
somehow
sad
解りもしない愛情を探していた
He
was
searching
for
an
affection
he
couldn't
understand
誰にだって滲んでいた記憶だけは
For
everyone,
the
only
thing
that
was
clear
was
the
memory
隠していた
They
had
been
hiding
何したって霞んでいた色を消して
No
matter
what,
erasing
the
colors
that
had
faded
何故か今思い出して...
Somehow
now,
I
remember
it...
凍えそうな街に佇んで怯えていた
Standing
in
a
town
that
seemed
freezing,
I
was
trembling
空を消して明るくみえた夜に言った
On
that
night
when
the
sky
had
disappeared
and
seemed
bright
「もう...」
He
said,
"Enough..."
小さな夢を売っていた少女の目に愛はなくて
The
young
girl
selling
small
dreams
has
no
love
in
her
eyes
零れ落ちそうな現実が塞いでいた
A
reality
that
was
about
to
fall
apart
was
blocking
her
暗くなって手を伸ばした灯りの中
In
the
light
I
reached
out
for
as
it
got
darker
白くなって目を覚ました夢を抱いて
Waking
up
with
a
dream,
eyes
turning
white
何故か今思い出して...
Somehow
now,
I
remember
it...
鏡に映った少年をいつかきっと見つけたくて...
Hoping
to
find
the
young
boy
reflected
in
the
mirror
someday...
通り過ぎてった少年と今の僕は変わらなくて
The
boy
who
passed
by
and
I
are
unchanged
数えきれない絶望を抱えていた
I
was
holding
onto
countless
despairs
誰にだって滲んでいた記憶だけは
For
everyone,
the
only
thing
that
was
clear
was
the
memory
隠していた
They
had
been
hiding
何したって霞んでいた色を消して
No
matter
what,
erasing
the
colors
that
had
faded
僕が誰か知りたくて...
I
want
to
know
who
I
am...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): My First Story, my first story
Attention! Feel free to leave feedback.