Ich bin jetzt auf mich allein gestellt, ich gebe mein Bestes
Living my life and I'm trying to progress
Lebe mein Leben und versuche, Fortschritte zu machen
Keeping the spirit alive it's tattooed on my flesh
Halte den Geist am Leben, er ist auf meine Haut tätowiert
I'm tattooed, all over my soul and memories and that's true, I wear more scars and need a remedy
Ich bin tätowiert, überall auf meiner Seele und meinen Erinnerungen, und das ist wahr, ich trage mehr Narben und brauche ein Heilmittel
To cure this mental hell, unsentimental spell, out of my hands I dropped the last of my chance collapsed and fell
Um diese mentale Hölle zu heilen, diesen unsentimentalen Zauber, außer Kontrolle ließ ich meine letzte Chance fallen, brach zusammen und fiel
I should have known. things could never be all good life just wasn't programmed to be the way the way that it should
Ich hätte es wissen sollen. Dinge konnten nie ganz gut sein, das Leben war einfach nicht programmiert, so zu sein, wie es sein sollte
The way that I stood. understood and over stood if I knew the limits of everything that I could do then I would
Die Art, wie ich dastand. verstand und überstand, wenn ich die Grenzen von allem gekannt hätte, was ich tun könnte, dann würde ich
Walk the right roads never looking back and sidetracks only represent a temporary time to fight back now catch up
Die richtigen Wege gehen, niemals zurückblicken, und Umwege stellen nur eine vorübergehende Zeit dar, um zurückzuschlagen, jetzt hol auf
And worry all your worries away it's blurry it stays clouded within my mind through out the days
Und verdränge all deine Sorgen, es ist verschwommen, es bleibt getrübt in meinem Geist während der Tage
I study the ways things stay and things change so drastically, from a miracle to a tragedy rapidly
Ich studiere die Art, wie Dinge bleiben und sich ändern, so drastisch, von einem Wunder zu einer Tragödie, rasant
I won't let the pain damage me I'm reaching for the happiness cause that's where I have to be
Ich werde nicht zulassen, dass der Schmerz mir schadet, ich greife nach dem Glück, denn da muss ich sein
Take me back to some odd years ago caught inside a web that stole away my flow
Nimm mich zurück zu einigen ungeraden Jahren zuvor, gefangen in einem Netz, das meinen Flow stahl
Out the do', vamanos, but one year later found myself behind a microphone two tables and a fader
Raus aus der Tür, vamanos, aber ein Jahr später fand ich mich hinter einem Mikrofon, zwei Plattenspielern und einem Fader wieder
Now I'll savor the sound, keeping it underground, just so I can get up getting' up to get down
Jetzt werde ich den Klang auskosten, ihn underground halten, nur damit ich aufstehen kann, um abzugehen
Now I found brainwaves are all in a mess, I took only what I needed from the past and trashed the rest like, what's next?
Jetzt habe ich festgestellt, Gehirnwellen sind alle durcheinander, ich nahm nur, was ich aus der Vergangenheit brauchte, und warf den Rest weg, so nach dem Motto: Was kommt als Nächstes?
Something in the text triggered the fall out I fell into a hole and it's about time for me to crawl out
Etwas im Text löste den Absturz aus, ich fiel in ein Loch und es ist an der Zeit für mich, herauszukriechen
With rhyme there's no doubt my thoughts win all bouts I stand tall and proud microphone steady to my mouth
Mit Reimen, kein Zweifel, gewinnen meine Gedanken alle Kämpfe, ich stehe groß und stolz da, Mikrofon fest an meinem Mund
To spit it get it back and make up for lost time write myself a new beginning match points and cross lines to intersect
Um es auszuspucken, es zurückzubekommen und verlorene Zeit wettzumachen, schreibe mir einen Neuanfang, setze Markierungen und kreuze Linien, um zu schneiden
My intellect guides the way this pen moves and then groves with everything I am to bring me back to
Mein Intellekt leitet den Weg, wie dieser Stift sich bewegt und dann groovt mit allem, was ich bin, um mich zurückzubringen zu