MZ - Il te fallait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MZ - Il te fallait




Tu cherches enfin de la vraie musique
Наконец-то ты ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе артистов.
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хороший наркотик.
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе дилеров.
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца.
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашел того ниггера, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла того парня, который тебе нужен.
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та девушка, которая мне нужна, если ты готова взяться за оружие ради меня, детка, ты будешь той женщиной, которой я был нужен
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне была нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал
C'est tout ce qu'il me fallait
Это все, что мне было нужно
Mon négro j'ai trop souffert, charbonné dans ma street
Мой ниггер, я слишком много страдал, облажался на своей улице
Du bureau de la principal jusqu'au bureau de la SPIP
От офиса директора до офиса SPIP
Tout ce que je sais faire c'est de la musique
Все, что я умею делать, это музыка
Comme Claude Dubois j'aurai voulu être un artiste
Как Клод Дюбуа, я хотел бы стать художником
Mais je vends peu de disque, je fume beaucoup de shit
Но я продаю мало дисков, я курю много дерьма
La vie est triste pour mes OG's
Жизнь печальна для моих ОГОВ
Trop noir et talentueux pour leurs playlists
Слишком черные и талантливые для их плейлистов
Les grands médias me voient comme l'Antéchrist
Крупные СМИ видят во мне антихриста
Donc je cherche à booster ma carrière
Поэтому я хочу повысить свою карьеру
Toi tu cherches un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на своего отца.
Combien de bouteille t'as jeté à la mer?
Сколько бутылок ты выбросил в море?
Pour ne pas finir seul comme ta mère
Чтобы не оказаться в одиночестве, как твоя мать.
Je m'en souviens comme si c'était hier
Я помню это так, как будто это было вчера.
Nos chemins se sont croisés nous étions du-per
Наши пути пересеклись, мы были уверены в этом.
Je t'ai recouvert de mon manteau ce soir d'hiver
Я накрыл тебя своим пальто сегодня зимним вечером.
Tu m'as suivi chez moi et t'as éteint la lumière
Ты последовал за мной домой и выключил свет.
Tu cherches enfin de la vraie musique
Наконец-то ты ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе артистов.
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хороший наркотик.
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе дилеров.
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца.
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашел того ниггера, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла того парня, который тебе нужен.
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та девушка, которая мне нужна, если ты готова взяться за оружие ради меня, детка, ты будешь той женщиной, которой я был нужен
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне была нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал
C'est tout ce qu'il me fallait
Это все, что мне было нужно
J'suis le négro de tes rêves il parait
Кажется, я ниггер твоей мечты.
C'est quoi ces conneries qui te permettent de dire qu'on est pareil
Что это за чушь, которая позволяет тебе говорить, что мы одинаковые?
Ma vie se résume à faire des hits et vendre des barrettes
Моя жизнь сводится к тому, чтобы делать хиты и продавать заколки
Et je veux perdre mon putain de temps sur des Rolex
И я хочу тратить свое чертово время на ролексы
Tu parlais de biff, j'étais le négro qu'il te fallait
Ты говорил о биффе, я был тем ниггером, который тебе нужен.
Dans ces histoires, je fais parti des mecs qu'il fallait
В этих историях я был одним из тех парней, которых нужно было
Dans ton lit je suis le négro qu'il fallait
В твоей постели я тот ниггер, которого нужно было
Je suis j'aurait être
Я там, где должен был быть
Comme ma bite qui se fait croquer comme la pomme d'Apple
Как мой член, который жует, как яблоко Яблока
Je mélange cette merde et je devient lent comme une turtle
Я смешиваю это дерьмо и становлюсь медленным, как черепаха
C'est pas normal la façon dont tu me plais girl
Это ненормально, как ты мне нравишься, девочка.
J'ai le flow qu'il te fallait, le style que tu voulais
У меня есть поток, который тебе нужен, стиль, который ты хотел
Et dans cette arme j'ai mis la balle qui te fallait
И в это оружие я вложил нужную тебе пулю.
"Les vrais négros font vrais choses" comme dit Jok'Air
"Настоящие ниггеры делают настоящие вещи", как говорит Джок'Эйр
Tout ça pour perdre mon putain de temps sur des Rolex
Все это ради того, чтобы тратить свое чертово время на ролексы
Tu cherches enfin de la vraie musique
Наконец-то ты ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе артистов.
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хороший наркотик.
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе дилеров.
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца.
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашел того ниггера, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла того парня, который тебе нужен.
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та девушка, которая мне нужна, если ты готова взяться за оружие ради меня, детка, ты будешь той женщиной, которой я был нужен
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне была нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал
C'est tout ce qu'il me fallait
Это все, что мне было нужно
Hey, hey
Эй, эй.
J'ai vu maman se casser le dos pour aller taffer
Я видел, как мама сломала спину, чтобы пойти потереть
Toujours pareil j'ai les nerfs, ça doit changer
У меня всегда одни и те же нервы, это должно измениться.
Je ferait tout pour, c'est les sous qu'il me faut
Я бы сделал все, чтобы мне были нужны гроши.
Les fous-rires, les sourires, la bonne humeur, le confort
Смех, улыбки, хорошее настроение, комфорт
Je veux voir le cash money couler à flot
Я хочу, чтобы наличные деньги текли на плаву.
Cette paire de Nike qu'il me fallait, j'étais prêt à la voler
Эта пара Nike, которая мне была нужна, я был готов ее украсть
C'était pas l'école qu'il me fallait, j'avais besoin de me défouler
Это была не та школа, которая мне была нужна, мне нужно было выпустить пар
Je voulais graille, j'avais la dalle
Я хотел грайл, у меня была плита.
Alors comme un grand je me suis servis
Так что, как большой, я использовал себя
Pour venir me déranger à table il a fallut ces maudits poulets
Чтобы побеспокоить меня за столом, потребовались эти проклятые цыплята.
Pour ta meuf il faut le bon coup de teub
Для твоей девушки нужен хороший удар
Pour un four il te faut de la bonne dope
Для духовки тебе нужна хорошая дурманка
T'aurait grave kiffer être ghetto, bah fallait grandir dans le bendo
Тебе было бы плохо быть гетто, ба, тебе нужно было расти в бендо
Petit frère veut faire des lovés, bah écoute faut se lever tôt
Младший брат хочет заняться любовью, слушай, нужно рано вставать
Le temps passe trop vite donc le rap français je me doit de le XXX
Время летит слишком быстро, так что французский рэп, который я должен сделать, это ХХХ
Ecoute-moi petite bitch, t'as vraiment cru que c'était toi qu'il me fallait
Послушай меня, маленькая сучка, ты действительно думала, что мне нужна именно ты.
C'est ma grosse liasse et ma teille-bou qu'il me fallait
Мне нужна была моя большая пачка и моя грудь.
Tu cherches enfin de la vraie musique
Наконец-то ты ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе артистов.
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хороший наркотик.
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашел нужных тебе дилеров.
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца.
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашел того ниггера, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла того парня, который тебе нужен.
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та девушка, которая мне нужна, если ты готова взяться за оружие ради меня, детка, ты будешь той женщиной, которой я был нужен
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне была нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал
C'est tout ce qu'il me fallait
Это все, что мне было нужно





Writer(s): Andre Thomas, Melvin Aka, Ange-patrick Yomy, Nabab Tsimbissylla, Gnaore Mohamed Ligue, Chloe Grupallo


Attention! Feel free to leave feedback.