Lyrics and translation MZ feat. Nekfeu - Les princes
Je
viens
d'une
ville
où
il
n'y
a
plus
de
loi
Я
родом
из
города,
где
больше
нет
законов
Où
il
n'y
a
plus
de
roi
Где
больше
нет
короля
Je
veux
être
le
prince
de
la
ville
Я
хочу
быть
принцем
города
Je
suis
au
volant
de
ma
caisse
Я
за
рулем
своего
кассового
аппарата
Au
feu
rouge
on
me
demande
une
pièce
На
красный
свет
у
меня
просят
монету
Paris
connait
aussi
la
hess
Пэрис
тоже
знает
гесс
J'ai
quelques
trucs
à
régler
dans
la
ville
Мне
есть
о
чем
позаботиться
в
городе
Gyrophares,
contrôle
et
j'repars,
pourtant
j'avais
de
la
S
Мигает,
проверяю
и
ухожу,
хотя
у
меня
была
S
Et
j'vois
des
paires
de
fesses
sur
l'trottoir
И
я
вижу
пары
ягодиц
на
тротуаре
J'te
raconte
pas
les
histoires
d'M.S.T
Я
не
рассказываю
вам
истории,
передающиеся
половым
путем.
Quand
t'as
une
dette,
Paris
n'est
plus
gigantesque
Когда
у
тебя
есть
долг,
Париж
перестает
быть
гигантским.
Donc
marche
avec
un
quetru
dans
la
veste
Так
что
ходи
с
кетру
в
куртке
Les
embrouilles
de
schlags
dans
le
bus
de
nuit
Шлаг
запутывается
в
ночном
автобусе
Le
soir
y'a
de
l'action,
donc
jamais
j'm'ennuie
Вечером
действо,
поэтому
мне
никогда
не
скучно
J'vais
chez
l'épicier,
j'viens
d'prendre
un
flash
Я
иду
в
бакалейщик,
я
только
что
сделал
вспышку
Le
soir
au
tier-quar
ça
peut
vite
partir
en
clash
Вечером
на
тир-каре
это
может
быстро
привести
к
столкновениям
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
ниггер
идет
из
фона.
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
на
заднем
плане
идет
бланко.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
Princes
de
la
ville
Принцы
города
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Мы
сделаем
все,
чтобы
стать
принцами
города
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Ты
будешь
моей
принцессой,
мы
станем
принцами
города.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
3 heures
du
mat'
j'suis
dans
les
p'tites
gâteries
3 часа
ночи.
Я
люблю
маленькие
вкусняшки.
Bonbons
sur
bonbons,
aujourd'hui
c'est
Halloween
Конфетка
на
конфетке,
сегодня
Хэллоуин.
J'ai
pas
attendu
le
côté
obscur
pour
avoir
le
flow
de
Anakin
Я
не
ждал,
пока
темная
сторона
получит
поток
Энакина.
J'suis
défoncé,
toute
l'année
Я
под
кайфом
круглый
год
A
c'qu'il
parait
y'en
a
qui
attendent
le
nouvel
an
Кажется,
есть
те,
кто
ждет
Новый
год.
En
vérité,
"abandonner"
n'est
pas
dans
le
vocabulaire
По
правде
говоря,
слова
сдаться
нет
в
словаре.
Déja
que
"tenter"
n'est
pas
suffisant
Уже
пытаться
недостаточно
J'marche
dans
la
ville,
bonne
est
la
weed
Я
гуляю
по
городу,
травка
хорошая
Quand
il
s'agit
de
mes
billets
bébé
y'a
pas
de
sentiments
Когда
дело
доходит
до
моих
билетов,
детка,
нет
никаких
чувств.
Guettes
mes
rétines,
mes
cicatrices
Следи
за
моей
сетчаткой,
моими
шрамами
Comme
le
corps
à
Dhalsim
mes
histoires
en
disent
long
Как
и
тело
в
Дхалсиме,
мои
истории
говорят
о
многом.
Hier
et
aujourd'hui
se
ressemblent
Вчера
и
сегодня
одно
и
то
же
Mais
demain
sera
sûrement
différent
Но
завтра
наверняка
будет
по-другому
Les
erreurs
font
grandir,
j'ai
un
cœur
de
géant
Ошибки
заставляют
тебя
расти,
у
меня
сердце
гиганта
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
ниггер
идет
из
фона.
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
на
заднем
плане
идет
бланко.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
Princes
de
la
ville
Принцы
города
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Мы
сделаем
все,
чтобы
стать
принцами
города
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Ты
будешь
моей
принцессой,
мы
станем
принцами
города.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
La
nuit
dans
Paris
Sud,
je
pense
en
grand
Ночью
на
юге
Парижа
я
думаю
о
многом.
Sais-tu
ce
que
ça
coûte
de
vivre?
Знаешь
ли
ты,
чего
стоит
жизнь?
Quand
les
gens
s'endorment
à
travers
la
vitre
Когда
люди
засыпают
через
стекло
Je
vois
les
feux
ensanglantés,
les
gouttes
de
pluie,
et
je
pense
Я
вижу
кровавые
пожары,
капли
дождя
и
думаю
Rien
ne
peut
m'arriver,
j'ai
le
cœur
ensommeillé
Со
мной
ничего
не
может
случиться,
мое
сердце
спит
Mais
cette
nuit
j'ai
mal
rêvé,
la
douleur
m'a
réveillé
Но
прошлой
ночью
мне
снился
плохой
сон,
боль
разбудила
меня.
Faire
le
Pont
de
la
Concorde
et
revenir
à
pied
Пройдите
по
мосту
Согласия
и
вернитесь
пешком.
Et
t'aimer
au-delà
d'ton
corps,
yeah
И
люблю
тебя
за
пределами
твоего
тела,
да
Penses-tu
qu'un
jour
on
ira
mieux?
Думаешь,
однажды
нам
станет
лучше?
Je
rêvais
d'avenir
radieux,
vu
qu'on
pensait
finir
à
deux
Я
мечтал
о
светлом
будущем,
так
как
мы
думали,
что
окажемся
вместе
Mais
tire
un
trait,
t'as
tout
raté
Но
подведи
черту,
ты
все
пропустил
T'inquiète
avant
de
dire
adieu
j'ai
des
prières
à
dire
à
Dieu
Не
волнуйся,
прежде
чем
попрощаться,
у
меня
есть
молитвы
к
Богу
Je
me
tairai
une
fois
enterré
mais
la
Terre
est
irradiée
Я
буду
молчать,
когда
меня
похоронят,
но
Земля
будет
облучена
Yeah,
un
Noir
tue
un
Noir
tout
au
fond
de
ma
rue
Да,
черный
мужчина
убивает
чернокожего
на
моей
улице.
Bienvenue
dans
la
ville
où
les
témoins
n'ont
jamais
rien
vu
Добро
пожаловать
в
город,
где
свидетели
никогда
ничего
не
видели
J'ai
fait
tapiner
ma
Marie
dans
tout
Paris
Sud
Я
заставил
свою
Мари
шпионить
по
всему
Парижу
на
юге.
Y'a
mes
empreintes
sur
pas
mal
de
ces
murs
На
многих
из
этих
стен
остались
мои
отпечатки
пальцев.
Et
mon
ADN
sur
pas
mal
de
ces
culs
И
моя
ДНК
на
многих
из
этих
задниц
J'suis
sorti
de
la
maison
sans
dire
au
revoir
à
Maman
Я
вышел
из
дома,
не
попрощавшись
с
мамой
Et
j'suis
pas
rentré
de
la
semaine
И
я
не
был
дома
всю
неделю
J'ai
perdu
le
sommeil
Я
потерял
сон
Juste
mes
semelles
sur
la
route
qui
mène
au
sommet
Только
мои
подошвы
на
пути
к
вершине
La
voix
sort
des
cités
HLM
Голос
исходит
от
проектов
государственного
жилищного
строительства
Flow
est
sale,
vient
de
l'afflux
de
la
Seine
Поток
грязный,
исходит
от
притока
Сены.
Rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit
Мечтаю
сиять,
как
ночной
Париж.
Un
spliff
entre
les
lèvres
j'suis
le
prince
de
la
ville
Косяк
между
губами,
я
принц
города.
Paris
Sud,
Paris
Sud
la
nuit
Южный
Париж,
Южный
Париж
ночью.
On
est
les
princes
de
la
ville
Мы
князья
города
On
est
les
princes
de
la
ville
Мы
князья
города
MZ,
on
est
les
princes
de
la
ville
МЗ,
мы
князья
города
Seine
Zoo,
S-Crew
boy
Это
зоопарк,
мальчик
из
S-Crew.
On
est
les
princes
de
la
ville
Мы
князья
города
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
ниггер
идет
из
фона.
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Музыка
мрачная,
на
заднем
плане
идет
бланко.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
Princes
de
la
ville
Принцы
города
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Мы
сделаем
все,
чтобы
стать
принцами
города
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Ты
будешь
моей
принцессой,
мы
станем
принцами
города.
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Мы
мечтаем
сиять,
как
ночной
Париж,
под
его
огнями.
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Я
тусовался,
мечтал,
отключился
и
спал
весь
день
Je
viens
d'une
ville
où
il
n'y
a
plus
de
loi
Я
родом
из
города,
где
больше
нет
законов
Où
il
n'y
a
plus
de
roi
Где
больше
нет
короля
Je
veux
être
le
prince
de
la
ville
Я
хочу
быть
принцем
города
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Samaras, Mohamed Ligue Gnaore, Ange-patrick Yomy, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre
Attention! Feel free to leave feedback.