Maanam - Krakowski Spleen - translation of the lyrics into German

Krakowski Spleen - Maanamtranslation in German




Krakowski Spleen
Krakauer Spleen
Chmury wiszą nad miastem
Wolken hängen über der Stadt
Ciemno i wstać nie mogę
Es ist dunkel und ich kann nicht aufstehen
Naciągam głębiej kołdrę
Ich ziehe die Decke tiefer
Znikam kulę się w sobie
Ich verschwinde, kuschle mich in mich hinein
Powietrze lepkie i gęste
Die Luft ist klebrig und dicht
Wilgoć osiada na twarzach
Feuchtigkeit setzt sich auf den Gesichtern ab
Ptak smętnie siedzi na drzewie
Ein Vogel sitzt trübsinnig auf dem Baum
Leniwie pióra wygładza
Streicht träge seine Federn glatt
Poranek przechodzi w południe
Der Morgen geht in den Mittag über
Bezwładnie mijają godziny
Träge vergehen die Stunden
Czasem zabrzęczy mucha
Manchmal summt eine Fliege
W sidłach pajęczyny
In den Fängen des Spinnennetzes
A słońce wysoko wysoko
Und die Sonne hoch, hoch oben
Świeci pilotom w oczy
Scheint den Piloten in die Augen
Rozgrzewa niestrudzenie
Wärmt unermüdlich
Zimne niebieskie przestrzenie
Die kalten blauen Weiten
Czekam na wiatr co rozgoni
Ich warte auf den Wind, der vertreibt
Ciemne skłębione zasłony
Die dunklen, verworrenen Vorhänge
Stanę wtedy na raz
Dann stehe ich auf einmal
Ze słońcem twarzą w twarz
Der Sonne gegenüber, Angesicht zu Angesicht
Czekam na wiatr co rozgoni
Ich warte auf den Wind, der vertreibt
Ciemne skłębione zasłony
Die dunklen, verworrenen Vorhänge
Stanę wtedy na raz
Dann stehe ich auf einmal
Ze słońcem twarzą w twarz
Der Sonne gegenüber, Angesicht zu Angesicht
Ulice mgłami spowite
Die Straßen sind in Nebel gehüllt
Toną w ślepych kałużach
Ertrinken in blinden Pfützen
Przez okno patrzę znużona
Ich schaue müde aus dem Fenster
Z tęsknotą myślę o burzy
Denke sehnsüchtig an ein Gewitter
A słońce wysoko wysoko
Und die Sonne hoch, hoch oben
Świeci pilotom w oczy
Scheint den Piloten in die Augen
Ogrzewa niestrudzenie
Wärmt unermüdlich
Zimne niebieskie przestrzenie
Die kalten blauen Weiten
Czekam na wiatr co rozgoni
Ich warte auf den Wind, der vertreibt
Ciemne skłębione zasłony
Die dunklen, verworrenen Vorhänge
Stanę wtedy na raz
Dann stehe ich auf einmal
Ze słońcem twarzą w twarz
Der Sonne gegenüber, Angesicht zu Angesicht
Czekam na wiatr co rozgoni
Ich warte auf den Wind, der vertreibt
Ciemne skłębione zasłony
Die dunklen, verworrenen Vorhänge
Stanę wtedy na raz
Dann stehe ich auf einmal
Ze słońcem twarzą w twarz
Der Sonne gegenüber, Angesicht zu Angesicht





Writer(s): Olga Jackowska, Marek Jackowski


Attention! Feel free to leave feedback.