Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ocean Wolnego Czasu - Krakow (2011 Remaster)
Ozean der Freien Zeit - Krakau (2011 Remaster)
Ocean
wolnego
czasu
Ozean
der
freien
Zeit
Kraków
Kraków
Kraków
Kraków
Krakau
Krakau
Krakau
Krakau
Jak
rtęć
w
rozbitym
termometrze
Wie
Quecksilber
in
einem
zerbrochenen
Thermometer
Bez
nocy
zawsze
tuż
nad
ranem
Ohne
Nacht,
immer
kurz
vor
dem
Morgen
Nadmiar
piękna
oddech
zapiera
Übermaß
an
Schönheit
raubt
den
Atem
Cudowny
bezczas
jak
zakochanie
Wunderbare
Zeitlosigkeit
wie
Verliebtheit
Tu
rozpoznało
się
przeznaczenie
Hier
erkannte
sich
das
Schicksal
Mężczyzna
i
młoda
kobieta
Ein
Mann
und
eine
junge
Frau
Wódka
za
wódka
głowa
w
dymie
Wodka
um
Wodka,
der
Kopf
im
Rauch
Alkohol
leje
się
strumieniem
Alkohol
fließt
in
Strömen
I
nagle
dzwonek
cisza
dzwonek
Und
plötzlich
die
Glocke,
Stille,
die
Glocke
Jedyny
w
swym
rodzaju
moment
Ein
einzigartiger
Moment
seiner
Art
Czarna
Madonna
Czarny
Anioł
Schwarze
Madonna,
Schwarzer
Engel
Za
każdym
razem
ten
sam
dreszcz
Jedes
Mal
derselbe
Schauer
Jedna
jedyna
w
swym
rodzaju
Eine
Einzige
ihrer
Art
Niedościgniona
złodziejka
serc
Unerreichbare
Diebin
der
Herzen
Ocean
wolnego
czasu
Ozean
der
freien
Zeit
Kraków
Kraków
Kraków
Kraków
Krakau
Krakau
Krakau
Krakau
Jak
rtęć
w
rozbitym
termometrze
Wie
Quecksilber
in
einem
zerbrochenen
Thermometer
Bez
nocy
zawsze
tuż
nad
ranem
Ohne
Nacht,
immer
kurz
vor
dem
Morgen
W
sobotę
ciągnie
się
na
Rynek
Am
Samstag
zieht
es
einen
zum
Rynek
Do
loży
mocno
utajnionej
Zur
streng
geheimen
Loge
Każdy
marzy
by
na
zapleczu
Jeder
träumt
davon,
im
Hinterzimmer
Być
chociaż
raz
prze
moment
Wenigstens
einmal
für
einen
Moment
zu
sein
Wódka
za
wódka
głowa
w
dymie
Wodka
um
Wodka,
der
Kopf
im
Rauch
Alkohol
leje
się
strumieniem
Alkohol
fließt
in
Strömen
I
nagle
dzwonek
cisza
dzwonek
Und
plötzlich
die
Glocke,
Stille,
die
Glocke
Jedyny
w
swym
rodzaju
moment
Ein
einzigartiger
Moment
seiner
Art
Czarna
Madonna
Czarny
Anioł
Schwarze
Madonna,
Schwarzer
Engel
Za
każdym
razem
ten
sam
dreszcz
Jedes
Mal
derselbe
Schauer
Jedna
jedyna
w
swym
rodzaju
Eine
Einzige
ihrer
Art
Niedościgniona
złodziejka
serc
Unerreichbare
Diebin
der
Herzen
Ocean
wolnego
czasu
Ozean
der
freien
Zeit
Kraków
Kraków
Kraków
Kraków
Krakau
Krakau
Krakau
Krakau
Jak
rtęć
w
rozbitym
termometrze
Wie
Quecksilber
in
einem
zerbrochenen
Thermometer
Bez
nocy
zawsze
tuż
nad
ranem
Ohne
Nacht,
immer
kurz
vor
dem
Morgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Norbert Jackowski, Olga Jackowska
Attention! Feel free to leave feedback.