Lyrics and translation Maanam - Smycz (2011 Remaster)
Smycz (2011 Remaster)
Поводок (ремастеринг 2011)
Co
mnie
trzyma
przy
życiu
Что
держит
меня
в
этой
жизни,
Co
mnie
trzyma
przy
tobie
Что
держит
меня
рядом
с
тобой,
Każe
wstawać
codziennie
Заставляет
вставать
каждое
утро,
Choć
zmęczona
nie
mogę
Хоть
я
устала
и
больше
не
могу.
Co
mnie
zmusza
do
śmiechu
Что
заставляет
меня
смеяться,
Chociaż
smutek
mam
w
sobie
Хоть
в
душе
моей
лишь
грусть,
Co
mnie
trzyma
przy
życiu
Что
держит
меня
в
этой
жизни,
Co
mnie
trzyma
przy
tobie
Что
держит
меня
рядом
с
тобой.
Smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Smycz,
smycz,
smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок,
поводок,
поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Szczekam,
to
racja
bytu
Лаю
- в
этом
смысл
моего
существования,
Służę,
bo
tak
jest
ładnie
Служу
- ведь
так
правильно,
Milczę,
bo
mi
tak
każesz
Молчу
- потому
что
ты
так
хочешь,
Leżę,
pod
twym
rozkazem
Лежу
- по
твоему
приказу.
Czekam,
patrzę
ci
w
oczy
Жду,
смотрю
тебе
в
глаза,
Czekam,
koło
się
toczy
Жду,
колесо
вертится,
Czekam,
warczę
zajadle
Жду,
злобно
рычу,
Wściekłość,
skacze
do
gardła
Ярость
подступает
к
горлу.
Smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz,
smycz,
smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок,
поводок,
поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Smycz
- odpowiedź
jest
prosta
Поводок
- вот
простой
ответ,
Smycz
- pułapka
radosna
Поводок
- радостная
западня,
Smycz,
smycz,
smycz
- raz
lepiej
raz
gorzej
Поводок,
поводок,
поводок
- то
лучше,
то
хуже,
Smycz
- do
nogi
przy
nodze
Поводок
- нога
к
ноге
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olga Jackowska, Marek Jackowski
Attention! Feel free to leave feedback.