Maanam - Smycz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maanam - Smycz




Smycz
Поводок
Co mnie trzyma przy życiu
Что держит меня в этой жизни?
Co mnie trzyma przy tobie
Что держит меня рядом с тобой?
Każe wstawać codziennie
Заставляет вставать каждое утро,
Choć zmęczona nie mogę
Хотя я устала и больше не могу.
Co mnie zmusza do śmiechu
Что заставляет меня смеяться,
Chociaż smutek mam w sobie
Хоть в душе моей печаль,
Co mnie trzyma przy życiu
Что держит меня в этой жизни?
Co mnie trzyma przy tobie
Что держит меня рядом с тобой?
Smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.
Smycz, smycz, smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок, поводок, поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.
Szczekam to racja bytu
Лаю - в этом смысл моего существования,
Służę bo tak jest ładnie
Служу тебе, ведь так полагается,
Milczę kiedy mi każesz
Молчу, когда ты приказываешь,
Leżę pod twym rozkazem
Лежу по твоему велению.
Czekam patrzę ci w oczy
Жду, смотрю тебе в глаза,
Czekam koło się toczy
Жду, колесо вертится,
Czekam warczę zajadle
Жду, злобно рычу,
Wściekłość skacze do gardła
Ярость подкатывает к горлу.
Smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.
Smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.
Smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz, smycz, smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок, поводок, поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.
Smycz - odpowiedź jest prosta
Поводок - вот простой ответ,
Smycz - pułapka radosna
Поводок - радостная западня,
Smycz, smycz, smycz - raz lepiej raz gorzej
Поводок, поводок, поводок - то лучше, то хуже,
Smycz - do nogi przy nodze
Поводок - нога к ноге с тобой.





Writer(s): Olga Jackowska, Marek Jackowski


Attention! Feel free to leave feedback.