Lyrics and translation Maarcolme - Scofield
C'est
EdTrack
Это
EdTrack
Ils
auront
beau
parler
Пусть
болтают,
что
хотят,
Toi
seul
sait
vraiment
Только
ты
знаешь,
C'que
tu
veux
dans
ta
vie
Чего
ты
хочешь
от
жизни.
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь.
C'est
en
regardant
prison
break
Смотря
«Побег»,
Que
j'ai
découvert
qui
contrôle
le
système
Я
понял,
кто
контролирует
систему.
C'est
en
regardant
prison
break
Смотря
«Побег»,
Que
j'ai
vu
qu'la
sagesse
dominait
la
haine
Я
увидел,
что
мудрость
побеждает
ненависть.
Se
faire
enculer
toute
une
vie
Позволять
трахать
себя
всю
жизнь?
Personnellement
je
t'avoue
qu'j'ai
la
flemme
Признаюсь,
мне
лень,
Du
coup
je
fais
comme
j'ai
envie
Поэтому
делаю,
что
хочу,
Mais
Macron
ka
mété
moun
en
problèm
Но
Макрон
создал
людям
проблемы.
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Mè
fòk
pas
fè
manman
lapènn
Но
не
огорчай
маму.
Y'a
toujours
un
crétin
qui
t'freine
Всегда
найдется
придурок,
который
будет
тормозить,
Des
objectifs
à
atteindre
Цели,
которых
нужно
достичь,
Donc
preny
cool
Поэтому
не
парься,
Donc
preny
free
Расслабься,
Avec
400
j'te
fait
une
Scofield
huit
pools
С
400
я
сделаю
тебе
восемь
луз,
как
Скофилд,
L'esclavage
a
évolué
mais
faut
pas
me
dire
qu'il
est
déjà
aboli
Рабство
эволюционировало,
но
не
говорите
мне,
что
оно
уже
отменено.
Noir
seul
et
fort
comme
Victor
Osimhen
au
Napoli
Черный,
одинокий
и
сильный,
как
Виктор
Осимхен
в
«Наполи»,
Entouré
de
hyènes
Окруженный
гиенами.
J'ai
très
bien
compris
qu'j'suis
pas
là
Я
прекрасно
понял,
что
я
здесь
не
для
того,
Pour
m'faire
cajoler
Чтобы
меня
нянчили.
La
vie
est
belle
mais
c'est
les
gens
Жизнь
прекрасна,
но
это
люди,
Qui
font
si
le
monde
n'est
pas
joli
Делают
мир
таким
неприглядным.
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь,
Aimes
la
vie
que
tu
mènes
Люби
свою
жизнь,
(Ils
auront
beau
parler)
(Пусть
болтают,
что
хотят)
Mènes
la
vie
que
tu
aimes
Живи
так,
как
любишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc-yann Lemare
Attention! Feel free to leave feedback.