Lyrics and translation Maaya Sakamoto - Uchu no Kioku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uchu no Kioku
Космические воспоминания
潮汐が留め処なく満ちては引いているの
Приливы
и
отливы
бесконечно
сменяют
друг
друга,
太陽と太陰は最古の役目を背負っている
Солнце
и
Луна
исполняют
свою
древнейшую
роль.
草木が噤んだまま萎えては萌えているの
Растения
молча
вянут
и
вновь
расцветают,
そう、人間も宇宙にただ肖っている事態
Да,
люди
лишь
следуют
космическому
порядку.
年若く傲慢なものほど体はいやに旺盛で
Чем
моложе
и
горделивее,
тем
тело
сильнее
и
энергичнее,
愚かしいなりにも飽きては飢えているの
Как
ни
глупо,
оно
пресыщается
и
снова
жаждет.
損しては得したりまた冴えては鈍ったり
Теряет
и
обретает,
то
остро,
то
притуплено,
山岳が遠のく雲を乞うては去しているの
Горы
просят
уходящие
облака
вернуться.
女性と男性は太古の掟を請け負っている
Женщины
и
мужчины
принимают
на
себя
древние
заветы,
果実が潜んだまま朽ちては熟しているの
Плоды,
скрытые
внутри,
гниют
и
зреют.
そう、人間も宇宙をまだ全然ご存じない
Да,
люди
все
еще
так
мало
знают
о
космосе.
年老いて謙虚なものほど体は草臥れ儲け
Чем
старше
и
смиреннее,
тем
тело
усталее,
но
богаче,
結局賢いなりにも凪いでは時化しているの
В
конце
концов,
как
ни
мудро,
оно
то
спокойно,
то
бурлит.
害しては益したりまた恥じては誇ったり
Вредит
и
помогает,
то
стыдится,
то
гордится,
あなたのまなこが
なみだを堪えている
Твои
глаза
сдерживают
слезы.
それは?
うれしくて?
かなしくて?
Это
от...
радости?
Или
от
грусти?
何てかわいらしくて何てかわいそうなの
Какой
ты
милый
и
какой
же
ты
несчастный.
もう全部くださいな
瞬間を永遠にして
Отдай
мне
все,
преврати
мгновение
в
вечность.
光と影の応酬はいつも体へ丁度同期して
Игра
света
и
тени
всегда
идеально
синхронизирована
с
телом,
酸いも甘いも同じだけ交互に味わうのよ
Кислое
и
сладкое
мы
вкушаем
по
очереди.
そう、人間は今原初の閃きを残している
Да,
в
людях
все
еще
живет
первозданная
искра.
だれもが話すたび覚えては忘れているの
Каждый
раз,
когда
мы
говорим,
мы
помним
и
забываем.
愛しては怨んだりまた病んでは癒えたり
Любим
и
ненавидим,
болеем
и
исцеляемся,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sheena ringo
Attention! Feel free to leave feedback.