Lyrics and translation Mabiland - Cuanto Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
paisaje
apesta
Пейзаж
ужасен,
Y
el
vecino
en
fiesta
А
сосед
веселится,
Trata
de
no
recordarte
Пытается
не
вспоминать
о
тебе.
Mi
cuerpo
protesta
Моё
тело
протестует,
Nunca
nada
me
afectó
Ничто
никогда
не
трогало
меня
так,
Cómo
tu
afecto
me
afecta
Как
трогает
твоя
ласка.
Y
ahora
soy
Mr.
robot
con
cafeína
inyecta
И
теперь
я
как
Мистер
Робот
с
инъекцией
кофеина.
Te
miré
así
Я
смотрела
на
тебя
так,
Cómo
sí
quisiera
matarte
Будто
хотела
убить,
Porque
odié
la
forma
tan
profunda
en
la
que
llegué
a
amarte
Потому
что
ненавидела
ту
глубокую
форму,
в
которой
полюбила
тебя.
Trato
de
encontrarme
Пытаюсь
найти
себя
En
cada
lágrima
feliz
В
каждой
счастливой
слезе,
Que
has
derramado
y,
¿sabes?
Которую
ты
пролил,
и
знаешь,
Que
soy
el
hierro
que
derrites
Что
я
- железо,
которое
ты
плавишь,
Cuando
tu
tacto
suaviza
Когда
твоё
прикосновение
смягчает
Mis
cicatrices
Мои
шрамы.
No
comimos
perdices
Мы
не
ели
куропаток,
Pero
esta
historia
se
acentúa
Но
эта
история
усиливается
En
cada
te
amo
que
repites
С
каждым
"я
люблю
тебя",
которое
ты
повторяешь.
¡Los
tiempos
son
perfectos!
Время
идеально!
Por
eso
te
dedico
el
alma
Поэтому
я
посвящаю
тебе
душу,
Por
si
un
día
fallece
esto
На
случай,
если
однажды
это
закончится.
Y,
lloré,
reí,
abracé,
sentí,
besé,
viví
И
я
плакала,
смеялась,
обнимала,
чувствовала,
целовала,
жила
Cada
palabra
de
ti
y
sí,
ahí
yo
comprendí
Каждым
твоим
словом,
и
да,
тогда
я
поняла,
Que
la
vida
son
momentos
Что
жизнь
- это
моменты,
Que
debes
dejar
fluir
Которые
нужно
отпускать,
Tocar,
vivir,
¡dejar
vivir!,
sentir,
estar
Трогать,
жить,
позволять
жить,
чувствовать,
быть,
Cada
que
quieras
soñar
en
mí
Каждый
раз,
когда
захочешь
мечтать
обо
мне,
Poderte
abrazar
decir,
Смогу
обнять
тебя
и
сказать,
Que
el
tiempo
pasa
Что
время
идёт
Y
reconstruye
historias
alrededor
de
ti.
И
создаёт
истории
вокруг
тебя.
Abrazarte,
pensarte,
mirarte
es
arte
Обнимать
тебя,
думать
о
тебе,
смотреть
на
тебя
- это
искусство,
¡y
qué
obra
de
arte
es
poder
tocarte!
И
какое
это
произведение
искусства
- прикасаться
к
тебе!
Más
debí
esperar?
Ещё
мне
пришлось
ждать?
Ay,
baby
pero
dime
О,
милый,
но
скажи
мне,
¿Cuánto
debí
dar
de
más?
Сколько
мне
пришлось
отдать?
He
atado
cabos
Я
связала
концы,
Para
pronunciar
"te
amo"
Чтобы
произнести
"я
люблю
тебя",
Porque
puñaladas
varias
Потому
что
несколько
ударов
ножом
A
mi
espalda
han
clavado,
y
vamos,
Мне
в
спину
вонзили,
и,
знаешь,
¡Vaya
que
me
he
equivocado!
Как
же
я
ошибалась!
Pero
lo
real
no
existe
Но
реальность
не
существует,
Si
en
la
vida
no
has
fallado
Если
в
жизни
ты
не
ошибался.
En
este
mundo
incongruente
В
этом
нелогичном
мире,
Donde
llevas
tú
el
timón
que
hoy
conduce
mi
mente
Где
ты
управляешь
штурвалом,
который
сегодня
ведёт
мой
разум.
Para
el
mundo
soy
demente
Для
мира
я
безумна,
Para
Freud
es
mi
inconsciente
Для
Фрейда
- это
моё
подсознание,
Para
ti
soy
ese
alguien
que
tu
lógica
revierte
Для
тебя
я
та,
кто
переворачивает
твою
логику.
¿Quién
va
a
dar,
a
darte
más,
a
darte
más?
Кто
будет
давать,
давать
тебе
больше,
давать
тебе
больше?
¿Quién
va
a
dar,
a
darte
más,
a
darte
más?
Кто
будет
давать,
давать
тебе
больше,
давать
тебе
больше?
¿Cuánto
aposté?
Сколько
я
поставила?
¿Cuánto
por
ti
aposté?
Сколько
я
поставила
на
тебя?
¿Cuántas
veces
la
cabeza
casi
me
volé?
Сколько
раз
я
чуть
не
снесла
себе
голову?
¿Cuántas
veces
el
infierno
convertí
en
edén
por
tener
de
tu
piel?
Сколько
раз
я
превращала
ад
в
рай,
чтобы
прикоснуться
к
твоей
коже?
Refinado
placer
Изысканное
удовольствие.
¿Cuánto
aposté?
Сколько
я
поставила?
¿Cuánto
por
ti
aposté?
Сколько
я
поставила
на
тебя?
¿Cuántas
veces
la
cabeza
casi
me
volé?
Сколько
раз
я
чуть
не
снесла
себе
голову?
¿Cuántas
veces
el
infierno
convertí
en
edén
por
tener
de
tu
piel?
Сколько
раз
я
превращала
ад
в
рай,
чтобы
прикоснуться
к
твоей
коже?
Refinado
placer
Изысканное
удовольствие.
¿Cómo
amar
sin
poseer?
Как
любить,
не
обладая?
¿Cómo
dejar
que
te
quieran
sin
que
te
falte
el
aire?
Как
позволить
любить
себя,
не
задыхаясь?
Amar
es
un
pretexto
para
adueñarse
del
otro,
para
volverlo
tu
esclavo
Любовь
- это
предлог,
чтобы
завладеть
другим,
чтобы
сделать
его
своим
рабом,
Para
transformar
su
vida,
en
tu
vida
Чтобы
превратить
его
жизнь
в
свою
жизнь.
¿Quién
va
a
dar,
a
darte
más,
a
darte
más?
Кто
будет
давать,
давать
тебе
больше,
давать
тебе
больше?
¿Quién
va
a
dar,
a
darte
más,
a
darte
más?
Кто
будет
давать,
давать
тебе
больше,
давать
тебе
больше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mabely S Largacha Mena
Attention! Feel free to leave feedback.