Mac Lethal - ’87 Blimmy - translation of the lyrics into German

’87 Blimmy - Mac Lethaltranslation in German




’87 Blimmy
’87er Blimmy
For the GAYS!
Für die SCHWULEN!
Momma was soft on me,
Mama war sanft zu mir,
House stunk of cigarette smoke and soft laundry,
Das Haus stank nach Zigarettenrauch und Weichspüler,
With hot coffee brewing I was at the table chewing
Mit heißem Kaffee brühend saß ich am Tisch und kaute
Waffles, watching cable, I put my whiskey in a water bottle.
Waffeln, schaute Kabelfernsehen, ich tat meinen Whiskey in eine Wasserflasche.
On the way to school riding shotgun,
Auf dem Weg zur Schule saß ich vorne,
My backpack was back home,
Mein Rucksack war zu Hause,
Feel the narcosis walking through the halls half stoned.
Fühle die Narkose, als ich halb bekifft durch die Gänge ging.
Too excited for the school year to end,
Zu aufgeregt, dass das Schuljahr endete,
I dropped out and never went back again, comprehend,
Ich brach ab und ging nie wieder zurück, verstehst du,
I didn't blend like you're supposed to with the staff,
Ich passte nicht dazu, wie man es mit dem Personal tun sollte,
I didn't like the books they didn't focus on my craft.
Ich mochte die Bücher nicht, sie konzentrierten sich nicht auf mein Handwerk.
I didn't like the looks I got when joking and having
Ich mochte die Blicke nicht, die ich bekam, wenn ich scherzte und
Laughs with my friends, I dropped out and never went back again.
mit meinen Freunden lachte, ich brach ab und ging nie wieder zurück.
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
Hey!)
I said it once again I threaded you my saga, my (?),
Ich sagte es noch einmal, ich habe dir meine Saga erzählt, mein (?),
I'm a rapper and I'm not from the ghetto,
Ich bin ein Rapper und ich komme nicht aus dem Ghetto,
But honestly man most these dudes aren't either,
Aber ehrlich gesagt, Mann, die meisten dieser Typen kommen auch nicht daher,
They usin' ringtone money to get they new
Sie benutzen Klingelton-Geld, um ihre neuen
Car speakers, wait, I'm gettin' off subject.
Autolautsprecher zu bekommen, warte, ich schweife ab.
I stuck my, neck out, learned how to battle tried to puff my,
Ich streckte meinen Hals raus, lernte zu kämpfen, versuchte meine
Chest out, grabbed me a pen didn't think about the color of
Brust rauszustrecken, nahm mir einen Stift, dachte nicht über die Farbe der
Skin, dropped out of school and fuck it never went back again.
Haut nach, brach die Schule ab und verdammt, ging nie wieder zurück.
This could be like a, part of the epic.
Das könnte wie ein Teil des Epos sein.
Like a thirty minute, twelve part song right?)
Wie ein dreißigminütiges, zwölfteiliges Lied, richtig?)
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
Hey!)
Confused, broke, ridin' through the city in an 87 two-tone Blimmy.
Verwirrt, pleite, fahre durch die Stadt in einem 87er zweifarbigen Blimmy.
A Blimmy is a blazer with jimmy parts found at a junkyard.
Ein Blimmy ist ein Blazer mit Jimmy-Teilen, die auf einem Schrottplatz gefunden wurden.
And all of us would act dumb hard up in the front yard.
Und wir alle taten so, als wären wir knallhart im Vorgarten.
A bunch of suburb thugs,
Ein Haufen Vorstadt-Gangster,
Soccer moms would speed walk by and we'd be yellin' "
Fußballmütter gingen schnell vorbei und wir riefen: "
What's up cuz" or "
Was geht, Cousin" oder "
What's up blood" tongue and cheek but fuck,
Was geht, Bruder", ironisch, aber verdammt,
Society had standards and underneath we sunk.
Die Gesellschaft hatte Standards und darunter gingen wir unter.
Didn't know mom was on the phone when
Wusste nicht, dass Mama am Telefon war, als
I was talkin' to a chick I was like "
ich mit einem Mädchen sprach, ich sagte: "
What's up bitch, you slidin' through or some shit?
Was geht, Schlampe, kommst du rüber oder so?
" It broke the heart inside her chest,
" Es brach das Herz in ihrer Brust,
Cause mom was old fashioned and the girl was like "yes."
Weil Mama altmodisch war und das Mädchen sagte: "Ja."
It's not a bold caption but the world is high stretch,
Es ist keine kühne Bildunterschrift, aber die Welt ist voller Spannung,
Wait i digress, sometimes just looking at the color of my flesh
Warte, ich schweife ab, manchmal erinnert mich allein der Blick auf die Farbe meines Fleisches
Reminds me of privilege within,
an Privilegien darin,
My momma went to sleep and never woke up again.
Meine Mama ging schlafen und wachte nie wieder auf.






Attention! Feel free to leave feedback.