Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
got
a
beautiful
face
Du
hast
ein
wunderschönes
Gesicht
Sitting
on
the
roof
of
the
factory
high
Sitzend
auf
dem
Dach
der
Fabrik,
hoch
oben
There's
a
blood
orange
moon
in
the
strawberry
sky
Da
ist
ein
blutoranger
Mond
im
erdbeerfarbenen
Himmel
To
come
home
soon
is
the
wish
and
wonder
Bald
nach
Hause
zu
kommen
ist
der
Wunsch
und
das
Wunder
But
I'm
calmed
by
the
boom
of
the
distant
thunder
Aber
ich
werde
beruhigt
durch
das
Grollen
des
fernen
Donners
Relax,
there's
no
television
static
Entspann
dich,
da
ist
kein
Fernseh-Rauschen
Just
the
howls
and
never
ending
traffic
Nur
das
Geheul
und
der
niemals
endende
Verkehr
This
world
is
plastic
and
fake
Diese
Welt
ist
Plastik
und
unecht
And
I
was
born
a
few
generations
late
Und
ich
wurde
ein
paar
Generationen
zu
spät
geboren
Illustrate
my
face,
feel
this
spunky
Illustriere
mein
Gesicht,
fühl
diesen
Schneid
I'm
strange
as
hell,
but
I'm
real
as
fuck
Ich
bin
verdammt
seltsam,
aber
ich
bin
verdammt
echt
So
follow
my
smell
to
the
hollows
and
dells
Also
folge
meinem
Geruch
zu
den
Mulden
und
Tälern
And
I'll
show
you
the
snakes
as
they
swallow
their
tails
Und
ich
zeige
dir
die
Schlangen,
wie
sie
ihre
Schwänze
verschlucken
They're
right
there
running
the
assembly
lines
Sie
sind
genau
dort,
betreiben
die
Fließbänder
Where
the
coal
gets
shoveled
by
the
carton
smokers
Wo
die
Kohle
von
den
Stangenrauchern
geschaufelt
wird
They're
parasites
burrowed
in
the
listeners'
minds
Sie
sind
Parasiten,
eingenistet
in
den
Köpfen
der
Hörer
Nevermind,
scratch
that,
let
me
start
this
over
Vergiss
es,
streich
das,
lass
mich
das
neu
anfangen
Man,
how
far
does
this
pigeon
hole
travel?
Mann,
wie
weit
reicht
diese
Schublade?
Find
the
answer
in
the
indigo
shadows
Finde
die
Antwort
in
den
Indigo-Schatten
Though
you
can
unless
you
know
the
chant
Obwohl
du
es
nicht
kannst,
es
sei
denn,
du
kennst
den
Gesang
Or
the
eight
away
labor
line
soldier
ant
Oder
die
Acht-Stunden-Arbeitslinien-Soldatenameise
I
held
my
mom
as
she
died
in
my
hands
Ich
hielt
meine
Mom,
als
sie
in
meinen
Händen
starb
Had
to
cancel
the
tour,
I
hope
you
guys
understand
Musste
die
Tour
absagen,
ich
hoffe,
ihr
versteht
das
That
the
life
of
a
man's
gonna
crack
in
the
eyes
of
his
fans
Dass
das
Leben
eines
Mannes
in
den
Augen
seiner
Fans
zerbrechen
wird
When
he
fails
to
supply
the
demand
Wenn
er
die
Nachfrage
nicht
befriedigen
kann
Now
if
only
I
could
catch
my
breath
Wenn
ich
jetzt
nur
Luft
holen
könnte
I
got
spurs
on
my
boots,
I
can
etch
my
steps
Ich
hab
Sporen
an
meinen
Stiefeln,
ich
kann
meine
Schritte
eingravieren
So
I
can
find
my
way
home
when
I
stretch
my
depth
Damit
ich
meinen
Weg
nach
Hause
finde,
wenn
ich
meine
Tiefe
auslote
But
I
gotta
get
a
disclaimer
off
my
chest
Aber
ich
muss
einen
Disclaimer
loswerden
When
I
talk
about
social
ills
Wenn
ich
über
soziale
Missstände
spreche
Or
the
alcohol
fix,
or
the
potent
pills
Oder
den
Alkohol-Kick,
oder
die
potenten
Pillen
Understand
that
I
wrote
it
with
a
soul
to
fill
Versteh,
dass
ich
es
mit
einer
Seele
zum
Füllen
geschrieben
habe
I
had
to
sketch
myself
a
new
home
to
build
Ich
musste
mir
ein
neues
Zuhause
skizzieren,
um
es
zu
bauen
I
was
baited
and
caught
by
decoys
and
free
will
Ich
wurde
geködert
und
gefangen
von
Lockvögeln
und
freiem
Willen
Wounded
inside,
I
rejoiced
in
cheap
thrills
Innerlich
verwundet,
erfreute
ich
mich
an
billigem
Nervenkitzel
My
life
was
destroyed
and
rebuilt
Mein
Leben
wurde
zerstört
und
wieder
aufgebaut
Listen
to
the
dangerous
sweet
noise
and
keep
still
Hör
auf
den
gefährlichen
süßen
Lärm
und
halte
still
Introverted,
borderline
sick,
disconcerted
Introvertiert,
grenzwertig
krank,
beunruhigt
Kinda
slick
when
its
quickly
worded
Ziemlich
raffiniert,
wenn
es
schnell
formuliert
ist
Every
tick,
every
twist,
every
drip's
assertive
Jeder
Tick,
jede
Wendung,
jeder
Tropfen
ist
bestimmt
With
the
verse
every
pixel
is
picture
perfect
Mit
dem
Vers
ist
jedes
Pixel
bildschön
When
it
burst,
that's
how
I
stitched
the
fervor
Als
es
platzte,
so
nähte
ich
die
Inbrunst
zusammen
With
the
scraps
and
the
bits
of
the
sensory
murder
Mit
den
Fetzen
und
Stücken
des
sensorischen
Mordes
And
they're
the
antithesis
as
I'm
ripping
with
the
type
of
terrificness
Und
sie
sind
die
Antithese,
während
ich
mit
dieser
Art
von
Großartigkeit
abreiße
It's
the
benefits
of
rhyming
certificate
Das
sind
die
Vorteile
des
Reim-Zertifikats
Kids
are
antsy
when
I'm
spitting
so
the
minute
on
the
rhythm
Kids
sind
zappelig,
wenn
ich
spitte,
also
die
Minute
auf
dem
Rhythmus
And
I'm
gettin
so
inventive
that
there's
really
no
equivalent
Und
ich
werde
so
erfinderisch,
dass
es
wirklich
kein
Äquivalent
gibt
I'll
rip
a
show,
a
pigeon
hole,
an
invalid
Ich
zerreiße
eine
Show,
eine
Schublade,
einen
Invaliden
Until
they
gotta
tippy
toe
to
get
a
dose
of
lithium
Bis
sie
auf
Zehenspitzen
gehen
müssen,
um
eine
Dosis
Lithium
zu
bekommen
So
tell
the
other
kids
to
smell
the
blood
I
spit
Also
sag
den
anderen
Kids,
sie
sollen
das
Blut
riechen,
das
ich
spucke
Just
to
let
'em
know
what
the
hell
they're
fucking
with
(breath)
Nur
damit
sie
wissen,
mit
wem
zum
Teufel
sie
sich
anlegen
(Atemzug)
I've
felt
pain
and
I'll
feel
it
again
Ich
habe
Schmerz
gefühlt
und
ich
werde
ihn
wieder
fühlen
Take
'em
back
to
the
end,
start
again
Bring
sie
zurück
zum
Ende,
fang
von
vorne
an
I
got
mental
cravings
for
sinful
tastings
Ich
habe
mentales
Verlangen
nach
sündhaften
Kostproben
And
gentle
phrasings
with
pencil
shavings
Und
sanfte
Formulierungen
mit
Bleistiftspänen
I've
felt
pain
and
I'll
feel
it
again
Ich
habe
Schmerz
gefühlt
und
ich
werde
ihn
wieder
fühlen
Take
'em
back
to
the
end,
start
again
Bring
sie
zurück
zum
Ende,
fang
von
vorne
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Vega, Tom Capone, Walter Schreifels, Alan Cage
Album
11:11
date of release
15-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.