This is for anyone wishing they could do their entire life over:
Das ist für jeden, der sich wünscht, er könnte sein ganzes Leben noch einmal von vorne beginnen:
Quit sulking, you fucking pussy.
Hör auf zu schmollen, du verdammte Pussy.
Yeah yeah yeah, clown on my accent all you want.
Ja, ja, ja, macht euch nur über meinen Akzent lustig, so viel ihr wollt.
I'll whoop your ass. I'll whoop your grandmothers ass.
Ich werd' dir den Arsch versohlen. Ich werd' deiner Großmutter den Arsch versohlen.
I'll whoop your sisters ass. I'll beat your moms ass.
Ich werd' deiner Schwester den Arsch versohlen. Ich werd' deine Mutter verprügeln.
I'll kick your ass. Its the anti-socialite not-so-christian
Ich werd' dir in den Arsch treten. Das ist der antisoziale, nicht-so-christliche Typ,
That will talk more shit than bitter and old women
Der mehr Scheiße labert als verbitterte und alte Frauen
On puny ass rappers with little-to-no rhythm.
Über mickrige Rapper mit wenig bis gar keinem Rhythmus.
Fuck veganism give me some General Tso's Chicken.
Scheiß auf Veganismus, gib mir Hühnchen General Tso.
I write weird songs that got hooks like Journey
Ich schreibe seltsame Songs mit Hooks wie Journey
And if I grew my hair out I'd probably look like Fergie.
Und wenn ich meine Haare wachsen ließe, sähe ich wahrscheinlich aus wie Fergie.
But I'd never tinkle in my pants while I was on stage
Aber ich würde mir niemals auf der Bühne in die Hose pinkeln,
Cause I was potty trained when I was four years of age.
Denn ich war schon mit vier Jahren stubenrein.
I think a lot of people these days are bitches,
Ich glaube, viele Leute heutzutage sind Weicheier,
I also think that emo and emotional are different.
Ich denke auch, dass Emo und emotional verschieden sind.
But more so I hate white girls that talk like,
Aber noch mehr hasse ich weiße Mädels, die reden wie,
"Aww hell no, girl I'm gettin' you sick crunk, you know what I'm sayin'?"
"Oh nee, Alter, Girl, ich mach dich voll krass crunk, weißt du, was ich meine?"
I'm not jokin', it's nothing but bark, I feel lost.
Ich mach keine Witze, das ist alles nur Gerede, ich fühl mich verloren.
Can't remember where the fuck that I parked.
Kann mich nicht erinnern, wo zum Teufel ich geparkt habe.
The world is gray and blue but what skates me through
Die Welt ist grau und blau, aber was mich durchbringt,
Is knowing that I have a better music taste than you.
Ist das Wissen, dass ich einen besseren Musikgeschmack habe als du.
I used to like Tool until they made the same album that
Ich mochte Tool mal, bis sie dasselbe Album gemacht haben, das
They made the last time they made the same album.
Sie schon beim letzten Mal gemacht haben, als sie dasselbe Album gemacht haben.
Every time they make a damn album its the same album, really.
Jedes Mal, wenn sie ein verdammtes Album machen, ist es dasselbe Album, wirklich.
And only stoners listen to their music, it's silly.
Und nur Kiffer hören ihre Musik, das ist albern.
I still think the Deftones are dope,
Ich finde die Deftones immer noch geil,
And I like Nick Drake on the days I wanna let go of hope.
Und ich mag Nick Drake an Tagen, an denen ich die Hoffnung aufgeben will.
Wilco is great and Ice-T is still clever
Wilco ist großartig und Ice-T ist immer noch clever
And no matter what its ALWAYS Wu-Tang forEVER.
Und egal was passiert, es ist IMMER Wu-Tang für IMMER.
(Chorus)
(Refrain)
Calm down baby
Beruhig dich, Baby
Don't you talk because
Rede nicht, denn
Calm down baby
Beruhig dich, Baby
Don't you talk because
Rede nicht, denn
I don't need lovin' and I don't need help
Ich brauch keine Liebe und ich brauch keine Hilfe
I'd rather ride in the car by my goddamn self
Ich fahr lieber verdammt nochmal allein im Auto
I'm 25 I started rapping as a sophmore
Ich bin 25, ich hab als Sophomore angefangen zu rappen
In those days I'd hide my cigarettes in my sock drawer
Damals hab ich meine Zigaretten in meiner Sockenschublade versteckt
Until I heard my mom snoring sleeping on the green couch
Bis ich meine Mutter auf der grünen Couch schnarchen hörte
And then I'd secretively sneak out.
Und dann hab ich mich heimlich rausgeschlichen.
My first taste of heartbreak was at the park late one summer night
Meinen ersten Herzschmerz erlebte ich spät an einem Sommerabend im Park
I had a big crush on a girl named Sarah
Ich war total verknallt in ein Mädchen namens Sarah
I was gonna ask her out until I saw Tim Phillips kissing her,
Ich wollte sie gerade fragen, ob sie mit mir ausgeht, bis ich sah, wie Tim Phillips sie küsste,
Grabbing her butt. Asshole! I was madder than fuck and walked home.
Ihr an den Arsch fasste. Arschloch! Ich war stinksauer und bin nach Hause gelaufen.
Oh, Tim Phillips smells like cool water cologne.
Oh, Tim Phillips riecht nach Cool Water Kölnisch Wasser.
Well fuck him, his mustang and all his other friends
Na, fick ihn, seinen Mustang und all seine anderen Freunde
I vowed I would never love again and since then I've dated,
Ich schwor, ich würde nie wieder lieben, und seitdem hatte ich Dates,
But fuck that I can't give nothing
Aber scheiß drauf, ich kann nichts geben
I'd rather sail alone than have my damn ship sunken.
Ich segle lieber allein, als mein verdammtes Schiff sinken zu lassen.
Being single's par for the course,
Single sein ist normal für mich,
I don't wanna cause a marriage cause I don't wanna cause a divorce.
Ich will keine Ehe stiften, weil ich keine Scheidung verursachen will.
Its probably important and its better for health.
Es ist wahrscheinlich wichtig und besser für die Gesundheit.
Besides, I get the whole damn bed for myself.
Außerdem hab ich das ganze verdammte Bett für mich allein.
But what the hell everybody yells for me to drop down my guard.
Aber was zur Hölle, jeder schreit, ich soll meine Deckung fallen lassen.
No! this heart of mine's for me, it's locked down and it's scarred.
Nein! Dieses Herz gehört mir, es ist verschlossen und vernarbt.
Go home, I don't need me a wife, I'm happily single for life, alright?
Geh nach Hause, ich brauch keine Frau, ich bin glücklich lebenslang Single, okay?
My name is Mac Sheldon I'm a fire-shined Leo
Mein Name ist Mac Sheldon, ich bin ein Feuerzeichen-Löwe
Alcoholic, anti-mall, anti-hero, anti-soccer mom, anti-hipster; pro-eating captain-crunch-cereal-for-dinner, pro-taking-bong-hits-to-cure-your-depression, and pro-demo CD, if you got one let me check it. But never ask me what the hell I'm laughing about, see ya later I'ma go take a nap on the couch, alright?
Alkoholiker, Anti-Einkaufszentrum, Anti-Held, Anti-Soccer-Mom, Anti-Hipster; Pro-Captain-Crunch-Müsli-zum-Abendessen-essen, Pro-Bong-Hits-nehmen-um-Depressionen-zu-heilen, und Pro-Demo-CD, wenn du eine hast, lass mich reinhören. Aber frag mich nie, worüber zum Teufel ich lache, wir sehen uns später, ich leg mich auf die Couch, okay?
(Chorus)
(Refrain)
Gee, Mac... what are we gonna do about this Kansan accent of yours?"
"Mensch, Mac... was machen wir bloß mit diesem deinem Kansas-Akzent?"
"Well, self, since you're asking in the third person, we're gonna fuckin' keep it! Because it makes us pretty... and unique... and beautiful. Like birds!"
"Nun, Selbst, da du in der dritten Person fragst, wir werden ihn verdammt nochmal behalten! Weil er uns hübsch macht... und einzigartig... und wunderschön. Wie Vögel!"