Mac Lethal - Jihad! - translation of the lyrics into German

Jihad! - Mac Lethaltranslation in German




Jihad!
Dschihad!
(All right let's count it down)
(Okay, zählen wir runter)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7...
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7...
Fuck Boulevard beer and their corporate bosom.
Scheiß auf Boulevard-Bier und ihren Konzernbusen.
I'd rather drink with an agnostic woman.
Ich trinke lieber mit einer agnostischen Frau.
Fuck Applebee's and their corporate bosom.
Scheiß auf Applebee's und ihren Konzernbusen.
I'd rather drink with an atheist woman.
Ich trinke lieber mit einer atheistischen Frau.
Fuck the young republicans and their corporate bosom.
Scheiß auf die jungen Republikaner und ihren Konzernbusen.
I'd rather drink with an agnostic woman.
Ich trinke lieber mit einer agnostischen Frau.
(Hey Kansas City, no more drinkin' Boulevard beer, it's Flying Monkey mother fucker. here we go)
(Hey Kansas City, kein Boulevard-Bier mehr trinken, es ist Flying Monkey, Motherfucker. Los geht's)
Hey yo Jerry Falwell's dead, everybody limbo!
Hey yo Jerry Falwell ist tot, alle machen Limbo!
Rap music is the new disco!
Rapmusik ist das neue Disco!
I kick drums down the stairs and laugh,
Ich trete Drums die Treppe runter und lache,
The sound of paragraphs, [?]
Der Klang von Paragraphen, [?]
With beasting these bloods [?] with these chumps and their bling-bling that sucks.
Mit dem Bekämpfen dieser Blutsauger [?] mit diesen Trotteln und ihrem Bling-Bling, das scheiße ist.
The phone goes "ring ring," wassup?
Das Telefon macht „ring ring“, was geht ab?
Shmuck, I'm here to save the day like I'm Ming Ming the duck fucker
Trottel, ich bin hier, um den Tag zu retten, als wäre ich Ming Ming, der Entenficker
Ya'll win the lotto and the foo-foo lives,
Ihr alle gewinnt im Lotto und lebt das Schickimicki-Leben,
The rest of us just kinda hope Bono from U2 dies.
Der Rest von uns hofft einfach irgendwie, dass Bono von U2 stirbt.
Blind Abercrombie trophy wives run the world like,
Blinde Abercrombie-Trophäenfrauen regieren die Welt so nach dem Motto:
"Wow Jennifer, did you lose weight? You go girl!"
"Wow Jennifer, hast du abgenommen? Weiter so, Mädel!"
I mean it's corny, it's filthy;
Ich meine, es ist kitschig, es ist schmutzig;
So if you ever see me and I'm drivin' in a minivan then fuck it, come and kill me!
Also, wenn du mich jemals siehst und ich fahre einen Minivan, dann scheiß drauf, komm und töte mich!
But sucka, ya'll can't see me like Snuffleupagus,
Aber Penner, ihr alle könnt mich nicht sehen wie Snuffleupagus,
Now what the fuck is this I wanna kiss so pucker up your lips
Was zum Teufel ist das jetzt, ich will küssen, also spitz deine Lippen
The manwhore will charm ya. (wooo!)
Der Männerhure wird dich bezaubern. (wooo!)
I had it all when I was born like Jamie Lee Curtis and/or Ciara.
Ich hatte alles, als ich geboren wurde, wie Jamie Lee Curtis und/oder Ciara.
Follow, me.
Folge mir.
Follow, me.
Folge mir.
Follow, me.
Folge mir.
(Come on!)
(Komm schon!)
We gotta have a jihad.
Wir müssen einen Dschihad haben.
We gotta have a jihad. (Come on!)
Wir müssen einen Dschihad haben. (Komm schon!)
Follow, me.
Folge mir.
Follow, me.
Folge mir.
Follow, me.
Folge mir.
(Come on!)
(Komm schon!)
We gotta have a jihad.
Wir müssen einen Dschihad haben.
Woo weeeeeee ooo.
Woo weeeeeee ooo.
(Hey!)
(Hey!)
I got a hangover, I could sell the scientific research,
Ich habe einen Kater, ich könnte die wissenschaftliche Forschung verkaufen,
I got my ass kicked last night so now my teeth hurt.
Ich habe letzte Nacht auf die Fresse bekommen, deshalb tun mir jetzt die Zähne weh.
I can't purchase alcohol on Sundays; why?
Ich kann sonntags keinen Alkohol kaufen; warum?
Because they believe an invisible man's in the sky!
Weil sie glauben, dass ein unsichtbarer Mann im Himmel ist!
Kirk Cameron thinks sinners need to burn in flames,
Kirk Cameron denkt, Sünder müssen in Flammen brennen,
I got a gun named Corey Feldman and a gun named Corey Haim.
Ich habe eine Knarre namens Corey Feldman und eine Knarre namens Corey Haim.
The third world war just started, TAKE AIM!
Der dritte Weltkrieg hat gerade begonnen, ZIELEN!
[Snickering] They still think an invisible man is in the sky.
[Kichern] Die glauben immer noch, dass ein unsichtbarer Mann im Himmel ist.
Kansas City mutha fucka better go check your dead self.
Kansas City, Motherfucker, sieh lieber zu, wo du bleibst.
Drivin' through the hood gettin' road head from Fred Phelps.
Fahre durchs Viertel und kriege einen geblasen von Fred Phelps.
I'll interrupt family dinner during prayer like,
Ich unterbreche das Familienessen während des Gebets so:
"Uh, by the way I'm an atheist and. don't care."
"Äh, übrigens, ich bin Atheist und. es ist mir egal."
The honorable reverand Ted Haggard got caught smokin' meth with a male prostitute up in a Motel 6,
Der ehrenwerte Reverend Ted Haggard wurde erwischt, wie er mit einem männlichen Prostituierten in einem Motel 6 Meth rauchte,
The flow fell sick, then sweetened and unusual,
Der Flow wurde krank, dann süßer und ungewöhnlich,
I'll go back to church when the Chiefs win the Superbowl.
Ich gehe wieder in die Kirche, wenn die Chiefs den Superbowl gewinnen.
I wanna paint Linda's sick dead words, gimme a canvas and the brain stem of Mitch Hedburg,
Ich will Lindas kranke tote Worte malen, gib mir eine Leinwand und den Hirnstamm von Mitch Hedburg,
And I'ma use it as my quill tip -
Und ich werde ihn als meine Federkielspitze benutzen -
I wanna take a couple drill bits and build myself an easel with the skeleton of Bill Hicks (that's a good man right there).
Ich will ein paar Bohrer nehmen und mir eine Staffelei aus dem Skelett von Bill Hicks bauen (das ist ein guter Mann).
Man fuck Dane Cook and his corporate ass too (punkass mother fucker).
Mann, scheiß auch auf Dane Cook und seinen Konzernarsch (Punkarsch-Motherfucker).
Now bring me the female version of Charles Darwin.
Jetzt bring mir die weibliche Version von Charles Darwin.
.All hail George Carlin.
.Heil George Carlin.
Follow, me
Folge mir
Follow, me
Folge mir
Follow, me
Folge mir
(Come on!)
(Komm schon!)
We gotta have a jihad
Wir müssen einen Dschihad haben
We gotta have a jihad (come on)
Wir müssen einen Dschihad haben (komm schon)
Follow, me
Folge mir
Follow, me
Folge mir
Follow, me
Folge mir
Come on!
Komm schon!
We gotta have a jihad
Wir müssen einen Dschihad haben
Woo weeeeeee ooo
Woo weeeeeee ooo
(Hey!)
(Hey!)





Writer(s): Mac Lethal


Attention! Feel free to leave feedback.