Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sledgehammer
Vorschlaghammer
Man
they
grill
dusted
so
they
fucking
ducking
like
a
steel
musket
Mann,
die
sind
fertiggemacht,
also
ducken
sie
sich
verdammt
nochmal
wie
vor
'ner
Stahlmuskete
Be
pumpin
but
they
didn't
feel
nothin
Pumpen
zwar,
aber
sie
spürten
nichts
Now
the
puppet
master's
got
his
grill
busted
Jetzt
hat
der
Puppenmeister
seine
Fresse
poliert
bekommen
I
bludgeon
with
a
blessing
coming
with
1100
buzzards
Ich
prügle
mit
einem
Segen,
komme
mit
1100
Geiern
I'm
the
motherfuckin
essence
of
a
present-day
steel
dungeon
Ich
bin
die
gottverdammte
Essenz
eines
heutigen
Stahlverlieses
Pyrotechnic
thoughts
flow,
battle
tanks
wheels
crushin
Pyrotechnische
Gedanken
fließen,
Kampfpanzer-Räder
zerquetschen
What
lies
ahead
then
Was
liegt
dann
vor
uns
I'm
lookin
through
the
Odyssey
Ich
blicke
durch
die
Odyssee
Learned
about
my
future
in
the
book
of
Deuteronomy
Erfuhr
von
meiner
Zukunft
im
Buch
Deuteronomium
They
told
me
I
should
make
a
drug
and
hook
the
new
economy
Sie
sagten
mir,
ich
solle
eine
Droge
entwickeln
und
die
neue
Wirtschaft
anhaken
And
now
I
got
'em
Und
jetzt
hab
ich
sie
But
not
with
cocaine,
but
bass
thumps
that
rattle
bottoms
Aber
nicht
mit
Kokain,
sondern
mit
Bass-Schlägen,
die
Ärsche
zum
Wackeln
bringen
Because
convenience
is
a
drug
Denn
Bequemlichkeit
ist
eine
Droge
The
world
is
just
a
sheep
farm
Die
Welt
ist
nur
eine
Schaffarm
Bloated,
beatin
Jesus
to
the
mud
Aufgebläht,
prügeln
Jesus
in
den
Dreck
Misquote
'em,
choke
'em,
sweep
'em
under
rug
Zitier
sie
falsch,
erwürg
sie,
kehr
sie
unter
den
Teppich
Split,
tongue
down
the
drum,
suck
out
the
blood
Spalte
die
Zunge,
runter
zur
Trommel,
saug
das
Blut
raus
And
feed
the
other
dumb
shits
Und
füttere
die
anderen
Dummköpfe
One
thousand
one
decent
years
in
the
sky,
won't
die
Eintausendundein
anständige
Jahre
im
Himmel,
werde
nicht
sterben
Dematerialized,
no
lies,
demon
ears
a
surprise
Dematerialisiert,
keine
Lügen,
Dämonenohren
als
Überraschung
No
eyes,
no
senses,
could
witness
Keine
Augen,
keine
Sinne,
könnten
bezeugen
The
way
that
Black
Clover
came
here
to
rip
this
Wie
Black
Clover
hierher
kam,
um
das
hier
zu
zerlegen
We
got
a
tall
glass
of
Classic
to
sit
y'all
down
Wir
haben
ein
hohes
Glas
Klassiker,
um
euch
alle
hinzusetzen
So
you
can
scratch
at
your
heads
as
the
trunk
goes
pound
Damit
ihr
euch
am
Kopf
kratzen
könnt,
während
der
Kofferraum
wummert
Like
we
were
at
the
train
tracks
workin
hard
Als
wären
wir
auf
den
Bahngleisen
und
würden
hart
arbeiten
Cause
the
caboose
is
the
damn
train's
only
heart
Denn
der
letzte
Waggon
ist
das
verdammte
einzige
Herz
des
Zuges
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
Hey,
there
goes
David
MacLeary,
he
got
them
weird
flows
Hey,
da
geht
David
MacLeary,
er
hat
diese
schrägen
Flows
Treating
everybody
in
the
crowd
like
they're
scarecrows
Behandelt
jeden
im
Publikum,
als
wären
sie
Vogelscheuchen
He's
top-seeded
with
all
obstacles
completed
Er
ist
topgesetzt,
hat
alle
Hindernisse
gemeistert
But
he
thinks
that
rapping
in
third
person
is
too
conceited
Aber
er
findet,
Rappen
in
der
dritten
Person
ist
zu
eingebildet
So
I'm
back,
I'm
smellin
the
harvest,
I'm
smellin
smoke
Also
bin
ich
zurück,
ich
rieche
die
Ernte,
ich
rieche
Rauch
The
only
thing
I've
been
offended
by
is
that
you
think
I'm
telling
jokes
Das
Einzige,
was
mich
beleidigt,
ist,
dass
du
denkst,
ich
mache
Witze
Like
if
Yoko
Ono
gave
you
herpes,
would
that
be
strawberry
fields
forever,
forever
Als
ob,
wenn
Yoko
Ono
dir
Herpes
gäbe,
wäre
das
dann
Strawberry
Fields
für
immer,
für
immer?
I
grind
with
the
syncopated
measures
Ich
powere
durch
synkopierte
Takte
I
alleviate
the
pressure
Ich
nehme
den
Druck
weg
I'm
a
miscreant,
a
deviant
of
lectures
Ich
bin
ein
Missetäter,
ein
Abweichler
von
Belehrungen
I'ma
keep
forever
brief
my
mystique'll
keep
me
glued
Ich
fass
mich
für
immer
kurz,
meine
Mystik
hält
mich
fest
I'ma
rectify
this
record
brawl
until
Sadiq
approves
Ich
werde
diesen
Platten-Streit
bereinigen,
bis
Sadiq
zustimmt
But
sorry
I'm
not
shooting
any
thugs,
I
rap
about
food
and
gettin
buzzed
Aber
sorry,
ich
erschieße
keine
Gangster,
ich
rappe
über
Essen
und
angetrunken
sein
Cause
that's
all
I
do,
it's
all
I
love
Denn
das
ist
alles,
was
ich
tue,
das
ist
alles,
was
ich
liebe
I'm
removing
both
the
gloves
and
I'm
leaving
my
fingerprints
Ich
ziehe
beide
Handschuhe
aus
und
hinterlasse
meine
Fingerabdrücke
Now
you
can
trace
me
back
to
every
single
beat
I
rip
Jetzt
kannst
du
mich
zu
jedem
einzelnen
Beat
zurückverfolgen,
den
ich
zerlege
We
got
a
tall
glass
of
Classic
to
sit
y'all
down
Wir
haben
ein
hohes
Glas
Klassiker,
um
euch
alle
hinzusetzen
So
you
can
scratch
at
your
heads
as
the
trunk
goes
pound
Damit
ihr
euch
am
Kopf
kratzen
könnt,
während
der
Kofferraum
wummert
Like
we
were
at
the
train
tracks
working
hard
Als
wären
wir
auf
den
Bahngleisen
und
würden
hart
arbeiten
Cause
the
caboose
is
the
damn
train's
only
heart
Denn
der
letzte
Waggon
ist
das
verdammte
einzige
Herz
des
Zuges
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
So
feel
the
sledgehammer
drive
that
nail
Also
spür
den
Vorschlaghammer,
wie
er
den
Nagel
treibt
We'll
put
your
body
back
together
friend,
we
put
your
body
back
together
friend,
back
together
friend
Wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wir
flicken
deinen
Körper
wieder
zusammen,
Freundin,
wieder
zusammen,
Freundin
We
got
the
sledgehammer
man.
Can
you
hear
it
in
the
drum
motherfucking
trunk
just
pounding?
Wir
haben
den
Vorschlaghammer,
Mann.
Hörst
du
ihn
im
verdammten
Kofferraum,
wie
er
hämmert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny Elfman
Album
11:11
date of release
15-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.