Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With Me or Against Me
Mit Mir oder Gegen Mich
Some
say
the
[?
----
fell
out?]
'cause
niggas
get
skunked
out
Manche
sagen,
Freundschaften
zerbrachen,
weil
Niggas
abgezockt
werden
Cowards
we
buck
'em
down
shoot
the
chooper
in
the
ground
Feiglinge
schießen
wir
nieder,
jagen
die
Chopper
in
den
Boden
Muggin'
with
evil
frown
got
heat
nigga
what's
up
now
Fresse
ziehen
mit
bösem
Blick,
hab'
die
Knarre,
Nigga,
was
ist
jetzt
los
Let
off
a
hundred
rounds
guaranteed
to
shut
your
mouth
Hundert
Schuss
abgefeuert,
garantiert,
um
dein
Maul
zu
stopfen
Some
say
we
need
to
be
locked
up
in
penitentaries
Manche
sagen,
wir
müssten
in
Zuchthäusern
eingesperrt
werden
I
say
kill
off
police
and
district
attorneys
Ich
sage,
tötet
die
Polizei
und
die
Staatsanwälte
Public
offenders
too,
they
all
be
in
cahoots
Pflichtverteidiger
auch,
die
stecken
alle
unter
einer
Decke
Cut
them
from
ear
to
ear
let
'em
die
in
plug
poos
Schneidet
ihnen
die
Kehle
durch,
lasst
sie
in
Blutlachen
sterben
Must
not
forget
the
judge
so
long
I
helped
his
grudge
Darf
den
Richter
nicht
vergessen,
so
lange
habe
ich
seinen
Groll
geschürt
With
a
rusty
box
cutter
cut
off
his
nuts
Mit
einem
rostigen
Teppichmesser
seine
Eier
abschneiden
Though
they
might
call
us
nuts
I
do
not
give
a
fuck
Auch
wenn
sie
uns
verrückt
nennen,
es
ist
mir
scheißegal
I
hit
that
po'po'
once
then
come
mista
monsta
dump
Ich
schlag
den
Bullen
einmal,
dann
kommt
der
Monster-Dump
To
all
the
black
police:
I
want
to
see
you
bleed
An
alle
schwarzen
Polizisten:
Ich
will
euch
bluten
sehen
Nigga
ya
still
a
nigga
that's
on
the
wrong
team
Nigga,
du
bist
immer
noch
ein
Nigga,
der
im
falschen
Team
ist
Sometime
I
hate
the
world
want
to
kill
up
everythang
Manchmal
hasse
ich
die
Welt,
will
alles
umbringen
Maybe
it's
hallucinagenics
fuckin'
with
my
mind
frame
Vielleicht
sind
es
Halluzinogene,
die
mein
Denken
ficken
The
question's
in
head
tellin'
me
don't
trust
my
friends
Die
Frage
im
Kopf
sagt
mir,
traue
meinen
Freunden
nicht
Don't
crush
my
cans
so
in
my
ruger
I
can
[?
bend?]
Zerquetsch
meine
Dosen
nicht,
damit
ich
meine
Ruger
ziehen
kann
But
then
again
what
if
this
motha
fucka
jammed
Aber
andererseits,
was,
wenn
dieser
Motherfucker
klemmt
Then
I
fall
and
will
the
lord
know
who
I
am?
Dann
falle
ich,
und
wird
der
Herr
wissen,
wer
ich
bin?
Probably
not
because
I'm
livin'
life
by
the
fault
Wahrscheinlich
nicht,
weil
ich
mein
Leben
am
Abgrund
lebe
So
off
hellfire
I
blaze
the
blunt
with
me
or
against
me
Also
rauche
ich
den
Blunt
im
Höllenfeuer,
mit
mir
oder
gegen
mich
My
bitch
don't
understand
she
think
it's
just
a
phase
Meine
Schlampe
versteht
es
nicht,
sie
denkt,
es
ist
nur
eine
Phase
I
hear
her
cry
at
night
hopin'
that
one
day
I
change
Ich
höre
sie
nachts
weinen,
hoffend,
dass
ich
mich
eines
Tages
ändere
Can't
tell
her
that
I
love
her
when
I
lust
the
game
Kann
ihr
nicht
sagen,
dass
ich
sie
liebe,
wenn
ich
nach
dem
Spiel
giere
Tryin'
to
keep
my
composure
but
yet
I'm
untamed
Versuche,
meine
Fassung
zu
bewahren,
aber
dennoch
bin
ich
ungezähmt
Listen
I
hear
the
streets
call
my
name
Hör
zu,
ich
höre
die
Straßen
meinen
Namen
rufen
The
same
way
they
called
my
father
in
his
day
and
that
nigga
came
Genauso
wie
sie
meinen
Vater
zu
seiner
Zeit
riefen,
und
dieser
Nigga
kam
It's
tradition,
though
my
mama
raised
me
as
a
Christian
Es
ist
Tradition,
obwohl
meine
Mama
mich
als
Christ
erzogen
hat
I
still
[?
roll
in
terms
of
low?]
with
devilish
intentions
Ich
agiere
immer
noch
im
Verborgenen
mit
teuflischen
Absichten
Poppin'
[?
shit
out?]
but
didn't
nobody
listen
Rede
Scheiße,
aber
niemand
hat
zugehört
On
my
way
six
feet
under
the
ground
or
up
in
state
prison
Auf
meinem
Weg
sechs
Fuß
unter
die
Erde
oder
hoch
ins
Staatsgefängnis
If
so
then
in
my
book
let
it
be
written
Wenn
ja,
dann
lass
es
in
meinem
Buch
geschrieben
stehen
A
youngster
did
his
fuckin'
thang
without
pretendin'
Ein
Junge
hat
sein
verdammtes
Ding
durchgezogen,
ohne
sich
zu
verstellen
Preacher
think
I'm
cursed
because
I
seldom
go
to
church
Der
Prediger
denkt,
ich
bin
verflucht,
weil
ich
selten
zur
Kirche
gehe
I
went
through
five-hundred
boys
doin'
major
dirt
Ich
habe
fünfhundert
Jungs
durchgemacht,
die
großen
Dreck
am
Stecken
hatten
Grandmama
say
the
other
night
she
had
a
dream
Großmutter
sagt,
neulich
Nacht
hatte
sie
einen
Traum
That
I
was
laid
off
in
a
coffin
after
faulty
scene
Dass
ich
in
einem
Sarg
lag
nach
einer
üblen
Szene
Looked
at
me
said
look
baby
you
know
what
that
mean?
Sah
mich
an,
sagte,
schau
Baby,
weißt
du,
was
das
bedeutet?
That
you
can
catch
death
tryin'
to
chase
after
green
Dass
du
den
Tod
finden
kannst,
wenn
du
versuchst,
dem
Geld
nachzujagen
And
everybody
ain't
your
partner
so
[?
- ----
---
----?]
Und
nicht
jeder
ist
dein
Partner,
also
sei
vorsichtig
'Cause
fools
will
leave
your
ass
for
dead
and
don't
trip
Denn
Narren
lassen
dich
zum
Sterben
zurück
und
zucken
nicht
mal
mit
der
Wimper
Am
I
crazy?
Tell
me
am
I
really
insane?
Bin
ich
verrückt?
Sag
mir,
bin
ich
wirklich
wahnsinnig?
Is
it
strange
'cause
I
feel
the
pain
corruptin'
my
brain?
Ist
es
seltsam,
weil
ich
fühle,
wie
der
Schmerz
mein
Gehirn
zerfrisst?
I
need
a
head
shrink
because
I'm
startin'
to
think
Ich
brauche
einen
Psychiater,
weil
ich
anfange
zu
denken
I'll
turn
the
barrel
on
myself
and
take
a
long
sleep
Ich
werde
den
Lauf
auf
mich
selbst
richten
und
einen
langen
Schlaf
nehmen
Baptised
by
my
heat,
take
my
own
self
out
the
game
then
maybe
then
I
can
rest
in
peace
Getauft
durch
meine
Hitze,
nehme
mich
selbst
aus
dem
Spiel,
dann
vielleicht,
dann
kann
ich
in
Frieden
ruhen
Fuck
[?]
fools
that
want
to
see
my
on
my
back
Fick
diese
Narren,
die
mich
auf
dem
Rücken
sehen
wollen
With
my
mama
cryin'
over
me
dressed
in
all
black
Während
meine
Mama
über
mir
weint,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
I'm
drinkin'
conyak
poppin'
hella
prozak
Ich
trinke
Cognac,
schmeiße
Haufen
Prozac
It's
harder
everyday
to
keep
my
sanity
intact
Es
wird
jeden
Tag
schwerer,
meinen
Verstand
intakt
zu
halten
I'm
takin'
ritlan
smokin'
on
that
rope
again
Ich
nehme
Ritalin,
rauche
wieder
dieses
Dope
All
type
of
mani
shit
that
try
to
calm
the
beast
within
Alle
Arten
von
manischem
Scheiß,
der
versucht,
das
Biest
in
mir
zu
beruhigen
I
think
I
need
to
pray
maybe
that'
do
some
good
Ich
glaube,
ich
muss
beten,
vielleicht
bringt
das
was
Gutes
Do
God
got
some
time
for
niggas
in
the
hood?
Hat
Gott
etwas
Zeit
für
Niggas
in
der
Hood?
Cain't
win
for
losin'
who
the
hell
do
I
think
I'm
foolin'?
Kann
nicht
gewinnen,
kann
nur
verlieren,
wen
zum
Teufel
glaube
ich,
täusche
ich?
Voices
in
my
dome
I
think
I
start
to
listen
to
'em
Stimmen
in
meinem
Schädel,
ich
glaube,
ich
fange
an,
ihnen
zuzuhören
Tellin'
me
to
pull
the
trigger
fool
don't
be
no
punk
Sagen
mir,
drück
ab,
Narr,
sei
kein
Feigling
And
I
ain't
no
punk
so
I
blast
I
don't
give
no
fuck
Und
ich
bin
kein
Feigling,
also
baller
ich,
es
ist
mir
scheißegal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.