Mac Miller - Shangri-La - translation of the lyrics into German

Shangri-La - Mac Millertranslation in German




Shangri-La
Shangri-La
Don't be afraid to put your two cents in
Hab keine Angst, deinen Senf dazuzugeben
Might not be able to afford anything, but
Kann mir vielleicht nichts leisten, aber
I'm always up for a bargain
ich bin immer für ein Schnäppchen zu haben
The dragons are flying south for the winter
Die Drachen fliegen im Winter nach Süden
They don't like cold weather either
Sie mögen auch kein kaltes Wetter
Okay, I was drivin' up to Shangri-La to get my meditation on
Okay, ich fuhr nach Shangri-La, um zu meditieren
I was thinkin' Lamb of God, she was thinkin' Saint Laurent
Ich dachte an Lamb of God, sie dachte an Saint Laurent
She sell the pussy on Millionaire's Avenue
Sie verkauft ihren Körper auf der Millionaire's Avenue
Paper's not the problem, spendin' money always casual
Papier ist nicht das Problem, Geld ausgeben ist immer lässig
Why do you whine like your last name was Rothschild?
Warum jammerst du, als wäre dein Nachname Rothschild?
Life been a bitch ever since they let me out the doghouse
Das Leben ist eine Schlampe, seit sie mich aus dem Hundehaus gelassen haben
No mercy for the docile, flow is hostile but don't sleep
Keine Gnade für die Sanftmütigen, der Flow ist feindselig, aber schlaf nicht ein
The codeine came back to get me high again
Das Codein kam zurück, um mich wieder high zu machen
Just how super is a supermodel? (Oh)
Wie super ist ein Supermodel wirklich? (Oh)
Just how super is a supermodel? (Oh)
Wie super ist ein Supermodel wirklich? (Oh)
This the house of the risin' sun, a village so unusual
Dies ist das Haus der aufgehenden Sonne, ein Dorf so ungewöhnlich
If I die young, promise to smile at my funeral
Wenn ich jung sterbe, versprich, auf meiner Beerdigung zu lächeln
Yeah, it's just a rule to follow
Ja, das ist nur eine Regel, die man befolgen muss
If you're lax, you can lose tomorrow
Wenn du nachlässig bist, kannst du morgen verlieren
Yeah, I am getting ready to sign my life away (my life away)
Ja, ich mache mich bereit, mein Leben zu unterschreiben (mein Leben zu unterschreiben)
The weather's nice today, what a perfect day to die (day to die)
Das Wetter ist schön heute, was für ein perfekter Tag zum Sterben (Tag zum Sterben)
She'd kill herself, but she'd rather get married
Sie würde sich umbringen, aber sie würde lieber heiraten
There's coconut vodka, but she'd rather have cherry (have cherry)
Es gibt Kokosnuss-Wodka, aber sie hätte lieber Kirsche (hätte lieber Kirsche)
I wish my drug dealer took the Amex (the Amex)
Ich wünschte, mein Drogendealer würde Amex nehmen (würde Amex nehmen)
Can't find my debit card
Kann meine Debitkarte nicht finden
I told her, "Meet me by the Annex" (the Annex)
Ich sagte ihr: "Triff mich am Anbau" (am Anbau)
We can get high by the reservoir (reservoir)
Wir können uns am Stausee berauschen (Stausee)
Oh my goodness, girl, you a milkshake, extra large (extra large)
Oh mein Gott, Mädchen, du bist ein Milchshake, extra groß (extra groß)
No, you shouldn't, you said it'd never get this far (get this far)
Nein, das solltest du nicht, du sagtest, es würde nie so weit kommen (so weit kommen)
Do you have an extra ticket to the seminar?
Hast du eine zusätzliche Eintrittskarte für das Seminar?
Show me where all the old records are
Zeig mir, wo die alten Platten sind
She got a brand-new dinette set, but she still don't know how to set the table
Sie hat ein brandneues Esszimmer-Set, aber sie weiß immer noch nicht, wie man den Tisch deckt
I told her that this feelin' 'bout as good as it gets
Ich sagte ihr, dass sich dieses Gefühl so gut anfühlt, wie es nur geht
Shit, that bitch so unstable
Scheiße, diese Schlampe ist so instabil
And just how super is a supermodel?
Und wie super ist ein Supermodel wirklich?
Just how super is a supermodel?
Wie super ist ein Supermodel wirklich?
This the house of the risin' sun, a village so unusual
Dies ist das Haus der aufgehenden Sonne, ein Dorf so ungewöhnlich
If I die young, promise to smile at my funeral
Wenn ich jung sterbe, versprich, auf meiner Beerdigung zu lächeln
Yeah, it's just a rule to follow
Ja, das ist nur eine Regel, die man befolgen muss
If you're lax, you can lose tomorrow
Wenn du nachlässig bist, kannst du morgen verlieren





Writer(s): Malcolm Mccormick, Taylor Graves


Attention! Feel free to leave feedback.