Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
be
afraid
to
put
your
two
cents
in
Hab
keine
Angst,
deinen
Senf
dazuzugeben
Might
not
be
able
to
afford
anything,
but
Kann
mir
vielleicht
nichts
leisten,
aber
I'm
always
up
for
a
bargain
ich
bin
immer
für
ein
Schnäppchen
zu
haben
The
dragons
are
flying
south
for
the
winter
Die
Drachen
fliegen
im
Winter
nach
Süden
They
don't
like
cold
weather
either
Sie
mögen
auch
kein
kaltes
Wetter
Okay,
I
was
drivin'
up
to
Shangri-La
to
get
my
meditation
on
Okay,
ich
fuhr
nach
Shangri-La,
um
zu
meditieren
I
was
thinkin'
Lamb
of
God,
she
was
thinkin'
Saint
Laurent
Ich
dachte
an
Lamb
of
God,
sie
dachte
an
Saint
Laurent
She
sell
the
pussy
on
Millionaire's
Avenue
Sie
verkauft
ihren
Körper
auf
der
Millionaire's
Avenue
Paper's
not
the
problem,
spendin'
money
always
casual
Papier
ist
nicht
das
Problem,
Geld
ausgeben
ist
immer
lässig
Why
do
you
whine
like
your
last
name
was
Rothschild?
Warum
jammerst
du,
als
wäre
dein
Nachname
Rothschild?
Life
been
a
bitch
ever
since
they
let
me
out
the
doghouse
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
seit
sie
mich
aus
dem
Hundehaus
gelassen
haben
No
mercy
for
the
docile,
flow
is
hostile
but
don't
sleep
Keine
Gnade
für
die
Sanftmütigen,
der
Flow
ist
feindselig,
aber
schlaf
nicht
ein
The
codeine
came
back
to
get
me
high
again
Das
Codein
kam
zurück,
um
mich
wieder
high
zu
machen
Just
how
super
is
a
supermodel?
(Oh)
Wie
super
ist
ein
Supermodel
wirklich?
(Oh)
Just
how
super
is
a
supermodel?
(Oh)
Wie
super
ist
ein
Supermodel
wirklich?
(Oh)
This
the
house
of
the
risin'
sun,
a
village
so
unusual
Dies
ist
das
Haus
der
aufgehenden
Sonne,
ein
Dorf
so
ungewöhnlich
If
I
die
young,
promise
to
smile
at
my
funeral
Wenn
ich
jung
sterbe,
versprich,
auf
meiner
Beerdigung
zu
lächeln
Yeah,
it's
just
a
rule
to
follow
Ja,
das
ist
nur
eine
Regel,
die
man
befolgen
muss
If
you're
lax,
you
can
lose
tomorrow
Wenn
du
nachlässig
bist,
kannst
du
morgen
verlieren
Yeah,
I
am
getting
ready
to
sign
my
life
away
(my
life
away)
Ja,
ich
mache
mich
bereit,
mein
Leben
zu
unterschreiben
(mein
Leben
zu
unterschreiben)
The
weather's
nice
today,
what
a
perfect
day
to
die
(day
to
die)
Das
Wetter
ist
schön
heute,
was
für
ein
perfekter
Tag
zum
Sterben
(Tag
zum
Sterben)
She'd
kill
herself,
but
she'd
rather
get
married
Sie
würde
sich
umbringen,
aber
sie
würde
lieber
heiraten
There's
coconut
vodka,
but
she'd
rather
have
cherry
(have
cherry)
Es
gibt
Kokosnuss-Wodka,
aber
sie
hätte
lieber
Kirsche
(hätte
lieber
Kirsche)
I
wish
my
drug
dealer
took
the
Amex
(the
Amex)
Ich
wünschte,
mein
Drogendealer
würde
Amex
nehmen
(würde
Amex
nehmen)
Can't
find
my
debit
card
Kann
meine
Debitkarte
nicht
finden
I
told
her,
"Meet
me
by
the
Annex"
(the
Annex)
Ich
sagte
ihr:
"Triff
mich
am
Anbau"
(am
Anbau)
We
can
get
high
by
the
reservoir
(reservoir)
Wir
können
uns
am
Stausee
berauschen
(Stausee)
Oh
my
goodness,
girl,
you
a
milkshake,
extra
large
(extra
large)
Oh
mein
Gott,
Mädchen,
du
bist
ein
Milchshake,
extra
groß
(extra
groß)
No,
you
shouldn't,
you
said
it'd
never
get
this
far
(get
this
far)
Nein,
das
solltest
du
nicht,
du
sagtest,
es
würde
nie
so
weit
kommen
(so
weit
kommen)
Do
you
have
an
extra
ticket
to
the
seminar?
Hast
du
eine
zusätzliche
Eintrittskarte
für
das
Seminar?
Show
me
where
all
the
old
records
are
Zeig
mir,
wo
die
alten
Platten
sind
She
got
a
brand-new
dinette
set,
but
she
still
don't
know
how
to
set
the
table
Sie
hat
ein
brandneues
Esszimmer-Set,
aber
sie
weiß
immer
noch
nicht,
wie
man
den
Tisch
deckt
I
told
her
that
this
feelin'
'bout
as
good
as
it
gets
Ich
sagte
ihr,
dass
sich
dieses
Gefühl
so
gut
anfühlt,
wie
es
nur
geht
Shit,
that
bitch
so
unstable
Scheiße,
diese
Schlampe
ist
so
instabil
And
just
how
super
is
a
supermodel?
Und
wie
super
ist
ein
Supermodel
wirklich?
Just
how
super
is
a
supermodel?
Wie
super
ist
ein
Supermodel
wirklich?
This
the
house
of
the
risin'
sun,
a
village
so
unusual
Dies
ist
das
Haus
der
aufgehenden
Sonne,
ein
Dorf
so
ungewöhnlich
If
I
die
young,
promise
to
smile
at
my
funeral
Wenn
ich
jung
sterbe,
versprich,
auf
meiner
Beerdigung
zu
lächeln
Yeah,
it's
just
a
rule
to
follow
Ja,
das
ist
nur
eine
Regel,
die
man
befolgen
muss
If
you're
lax,
you
can
lose
tomorrow
Wenn
du
nachlässig
bist,
kannst
du
morgen
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malcolm Mccormick, Taylor Graves
Attention! Feel free to leave feedback.