Lyrics and translation Mac Tyer feat. Leto - Nos quartiers
Un
pied
dans
le
rap,
un
pied
dans
le
biz,
mélodie
des
blocks,
mélodie
de
la
street
Одна
нога
в
рэпе,
одна
нога
в
бизнесе,
мелодия
блоков,
мелодия
улицы
Moi,
comme
Alicia,
j'ai
les
keys
de
ma
cité,
toujours
autant
de
pluie
У
меня,
как
и
у
Алисии,
есть
ключи
от
моего
города,
всегда
так
много
дождя
Chez
toi,
calibré,
je
refais
la
déco'
(tu-tu-tu),
j'ai
mis
l'oseille
de
té-cô
Дома
у
тебя,
откалиброванный,
я
снова
делаю
декорирование
(ту-ту-ту),
ставлю
щавель
из
т-ко
La
bicrave
au
talkie,
c'était
l'époque
de
l'héro'
Байкрейв
по
рации
- это
была
эпоха
героя.
Zehef
sur
la
Super
Nintendo,
au
quartier,
c'est
tendu
Zehef
на
Super
Nintendo,
в
городе
это
растягивается
Pour
gravir
les
échelons,
paire
de
couilles,
un
canon
bien
long
Чтобы
подняться
по
лестнице,
пара
мячей,
длинный
ствол
Petit
frère
veut
avoir
le
bras
long,
mais
c'est
pas
comme
a-ç
Младший
брат
хочет,
чтобы
у
него
была
длинная
рука,
но
это
не
так
On
s'embrouille
pas
pour
des
connasses
mais
pour
le
bénéfice
du
kamas
Мы
связываемся
не
с
какими-то
придурками,
а
ради
блага
камаса
Ici,
ton
corps
recouvert
d'un
drap
blanc,
inerte
Здесь
твое
тело,
покрытое
белой
простыней,
инертно.
Sentiments
cachés
en
dessous
d'mes
lunettes
Чувства,
скрытые
под
моими
очками
J'récup'
le
magot
et
j'me
barre
direct
Я
забираю
его
и
сразу
же
ухожу.
Avant
de
monter
sur
le
T,
termine
d'abord
ta
garette-ci
Прежде
чем
садиться
на
Т-образную
машину,
сначала
закончи
свой
Гарет
La
mort
est
partout,
la
faucheuse
a
l'COVID
Смерть
повсюду,
у
жнецов
есть
COVID
T'as
laissé
l'amour
sur
le
quai,
les
gros
dealers
n'ont
plus
confiance
aux
dockers
Ты
оставил
любовь
на
пристани,
крупные
торговцы
больше
не
доверяют
докерам.
Toc-toc-toc,
les
schmitts
derrière
la
porte
et
toi,
tu
dis
"qui
va
là?"
Тук-тук
- тук,
шмитты
за
дверью,
а
ты
говоришь:
"кто
идет
туда?"
La
frappe
à
Dybala,
tellement
dans
la
street
que
j'rêve
en
rebeu,
je
rêve
en
Lingala
Забастовка
в
Дыбале,
так
много
на
улице,
что
я
мечтаю
о
ребе,
мечтаю
о
Лингале
Comme
Alicia,
j'ai
les
keys,
fais
la
guerre
avant
la
peace
Как
и
у
Алисии,
у
меня
есть
ключи,
веди
войну
до
мира
T'sais
même
pas
tout
c'qui
se
passe
dans
nos
tiers-quar
Ты
даже
не
знаешь
всего,
что
происходит
в
наших
третьих
сторонах.
Il
neige
de
la
coke
sur
la
piste,
la
pharma'
reste
ouverte
dans
la
nuit
На
трассе
идет
снег
из
колы,
аптека
остается
открытой
ночью
T'sais
même
pas
tout
c'qui
se
passe
dans
nos
tiers-quar
Ты
даже
не
знаешь
всего,
что
происходит
в
наших
третьих
сторонах.
Cagoulés,
gantés,
on
fait
le
boulot
(dans
nos
tiers-quar)
В
капюшонах,
в
перчатках,
мы
выполняем
работу
(в
наших
третьих
сторонах)
Ça
va
rafaler,
tu
vas
faire
dodo
(dans
nos
tiers-quar)
Это
будет
круто,
ты
будешь
делать
Додо
(в
наших
третях-квар)
C'est
l'AK-47
qui
fait
bobo
(dans
nos
tiers-quar)
Именно
АК-47
делает
Бобо
(в
наших
третях-квар)
Dans
nos
tiers-quar,
(la
street
mon
pote)
dans
nos
tiers-quar
В
наших
третьих-квар,
(улица,
приятель)
в
наших
третьих-квар
Ready
to
die
pour
des
grosses
sommes,
les
conséquences
font
plus
peur
à
personne
Готов
умереть
за
большие
деньги,
последствия
больше
никого
не
пугают
Toca
dans
la
boca,
personne
peut
réciter
les
consonnes,
bouteille
de
Jack
te
console
Тока
в
Ла
Бока,
никто
не
может
произносить
согласные,
бутылка
Джека
утешает
тебя
La
daronne
qui
prie
pour
moi,
les
Kala'
sont
trop
proches
du
paradis
Даронна,
которая
молится
за
меня,
Кала
слишком
близко
к
раю
Starfoullah
c'que
j'viens
de
dire
mais
dans
la
street,
par
peur,
tu
peux
tirer
sur
lui
Старфулла,
я
только
что
сказал,
но
на
улице,
из
страха,
ты
можешь
застрелить
его
On
reste
à
part,
coincés
dans
les
halls
de
nos
tiers-quart
sales
Мы
остаемся
в
стороне,
застряв
в
залах
наших
грязных
четвертей.
On
tient
le
compte,
tient
le
four
et
nos
armes
russes
Мы
ведем
учет,
держим
печь
и
наше
русское
оружие
J'ai
des
billets,
billets,
mais
le
temps
est
morose,
ne
me
loupe
pas
si
jamais
tu
m'arroses
(non)
У
меня
есть
билеты,
билеты,
но
погода
мрачная,
не
скучай
по
мне,
если
ты
когда-нибудь
меня
обольешь
(нет)
Untouchable
gravé
sur
le
sweatshirt,
on
t'envoie
un
single,
agressifs
comme
un
middle
(pah)
Неприкасаемый,
выгравированный
на
толстовке,
мы
посылаем
тебе
сингл,
агрессивный,
как
средний
(тьфу)
PSO
Thugga,
c'est
le
Mordor,
c'est
Socrate
et
Mozart,
Capitaine
Jackson
ПСО
Тхугга,
это
Мордор,
это
Сократ
и
Моцарт,
капитан
Джексон.
Comme
Alicia,
j'ai
les
keys,
fais
la
guerre
avant
la
peace
Как
и
у
Алисии,
у
меня
есть
ключи,
веди
войну
до
мира
T'sais
même
pas
tout
c'qui
se
passe
dans
nos
tiers-quar
Ты
даже
не
знаешь
всего,
что
происходит
в
наших
третьих
сторонах.
Il
neige
de
la
coke
sur
la
piste,
la
pharma'
reste
ouverte
dans
la
nuit
На
трассе
идет
снег
из
колы,
аптека
остается
открытой
ночью
T'sais
même
pas
tout
c'qui
se
passe
dans
nos
tiers-quar
Ты
даже
не
знаешь
всего,
что
происходит
в
наших
третьих
сторонах.
Cagoulés,
gantés,
on
fait
le
boulot
(dans
nos
tiers-quar)
В
капюшонах,
в
перчатках,
мы
выполняем
работу
(в
наших
третьих
сторонах)
Ça
va
rafaler,
tu
vas
faire
dodo
(dans
nos
tiers-quar)
Это
будет
круто,
ты
будешь
делать
Додо
(в
наших
третях-квар)
C'est
l'AK-47
qui
fait
bobo
(dans
nos
tiers-quar)
Именно
АК-47
делает
Бобо
(в
наших
третях-квар)
Dans
nos
tiers-quar,
(la
street
mon
pote)
dans
nos
tiers-quar
В
наших
третьих-квар,
(улица,
приятель)
в
наших
третьих-квар
Un
pied
dans
le
rap,
un
pied
dans
le
biz,
mélodie
des
blocks,
mélodie
de
la
street
Одна
нога
в
рэпе,
одна
нога
в
бизнесе,
мелодия
блоков,
мелодия
улицы
Moi,
comme
Alicia,
j'ai
les
keys
de
ma
cité,
toujours
autant
de
pluie
У
меня,
как
и
у
Алисии,
есть
ключи
от
моего
города,
всегда
так
много
дождя
Chez
toi,
calibré,
je
refais
la
déco'
(tu-tu-tu),
j'ai
mis
l'oseille
de
té-cô
Дома
у
тебя,
откалиброванный,
я
снова
делаю
декорирование
(ту-ту-ту),
ставлю
щавель
из
т-ко
La
bicrave
au
talkie,
c'était
l'époque
de
l'héro'
Байкрейв
по
рации
- это
была
эпоха
героя.
Zehef
sur
la
Super
Nintendo,
au
quartier,
c'est
tendu
Zehef
на
Super
Nintendo,
в
городе
это
растягивается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Noir 3
date of release
01-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.