Mac Tyer - Ne Me Parle Pas De Rue - feat. Boba - translation of the lyrics into German




Ne Me Parle Pas De Rue - feat. Boba
Sprich Mich Nicht Auf Die Straße An - feat. Boba
Featuring coup de crosse de hockey, on leur met façon double poney
Featuring Schlag mit dem Hockeyschläger, wir geben's ihnen im Doppelpony-Stil
Rouleau de 500 dans la pocket, concentré sur ma monnaie
500er-Rolle in der Tasche, konzentriert auf mein Geld
Rajoute du poulet dans mon bucket, la dalle on connaît
Pack mehr Hähnchen in meinen Eimer, den Hunger kennen wir
Une pour Ibou Amar on va tout cramer comme à Aulnay
Einer für Ibou Amar, wir fackeln alles ab wie in Aulnay
J'suis sur le périph', à donf entre deux flashs
Bin auf dem Ring, Vollgas zwischen zwei Blitzern
Préservatif sur le pénis, me glisse entre deux tass, oh
Kondom über dem Penis, gleite zwischen zwei Schlampen, oh
Voilà le Duc de Boulbi
Hier ist der Herzog von Boulbi
Fais le 18 ou vite, préviens le toubib
Wähl die 112 oder schnell, benachrichtige den Doc
Je ne porte pas de toc, j'dors mal sans mon Glock
Ich trage keinen Plunder, schlafe schlecht ohne meine Glock
Je rentre à five o'clock, les keufs me suivent quand je sors du bloc
Komme um fünf Uhr morgens heim, die Bullen folgen mir, wenn ich den Block verlasse
Ne me parle pas de rue, de c'que tu as vécu
Sprich mich nicht auf die Straße an, auf das, was du erlebt hast
Ce n'est pas vrai, tout est faux, on ne t'a jamais cru
Das ist nicht wahr, alles ist falsch, man hat dir nie geglaubt
C'est B.2.O.B.A, dernier flow, dernier cru
Das ist B.2.O.B.A, letzter Flow, letzter Jahrgang
À-À chaud on te fait un deuxième trou du cul
H-Heiß machen wir dir ein zweites Arschloch
Pendant que ça chauffe dans le 7.8 ou à Grigny
Während es im 7.8 [Yvelines] oder in Grigny heiß hergeht
J'mets la capote sur ma bite et sur ma Lamborghini
Ich zieh' das Kondom über meinen Schwanz und über meinen Lamborghini
Ne me parle pas de rue, ne me parle pas de rue
Sprich mich nicht auf die Straße an, sprich mich nicht auf die Straße an
Ce n'est pas vrai, tout est faux, on ne t'a jamais cru
Das ist nicht wahr, alles ist falsch, man hat dir nie geglaubt
Gros tu veux ré-ti les coups francs? Faut bien savoir viser le cadre
Dicker, du willst Freistöße schießen? Musst gut aufs Tor zielen können
Ne dévisse pas la traject-jectoire sous la pression du stade
Verzieh die Flugbahn nicht unter dem Druck des Stadions
Le suspect numéro un a changé depuis Mesrine
Der Hauptverdächtige hat sich seit Mesrine geändert
Mon rap est une scène de meurtre maquillée en suicide
Mein Rap ist ein Tatort eines Mordes, getarnt als Selbstmord
En mode baltringues, les chiens se mettent à miauler
Im Waschlappen-Modus fangen die Hunde an zu miauen
Deux mecs sur une bécane, ça fait peur ou pleurer
Zwei Typen auf einem Motorrad, das macht Angst oder bringt zum Weinen
La devise c'est "meurs ou mérite de souffrir", bref
Das Motto ist "stirb oder verdiene zu leiden", kurz gesagt
J'en connais autant sur toi que sur mon neuf millimètres
Ich weiß genauso viel über dich wie über meine Neunmillimeter
Si j'ai l'échec au bout du fil, je lui raccroche au nez
Wenn ich das Scheitern am Apparat habe, lege ich ihm auf
Faut marcher droit parce que le marchand de sable est calibré
Man muss geradeaus gehen, denn der Sandmann ist bewaffnet
La France est une garce qu'on ramène à tel-hô parce qu'elle provoque
Frankreich ist eine Schlampe, die man ins Hotel mitnimmt, weil sie provoziert
Grosse paire de couilles dans mon froc, reste près de ton block, block
Fettes Paar Eier in meiner Hose, bleib nah an deinem Block, Block
La B.A.C. ou Lucifer
Die B.A.C. [Sondereinheit] oder Luzifer
Trop tard pour un "pull-up!", je sens déjà les menottes qui se serrent
Zu spät für ein "Stopp!", ich spüre schon, wie sich die Handschellen schließen
Tu peux rien faire négro face à ma clique de sauvages
Du kannst nichts machen, N*gga, gegen meine wilde Clique
La rue c'est chaud et dans la tess on est comme dans un sauna
Die Straße ist heiß und im Viertel sind wir wie in einer Sauna
Ne me parle pas de rue, ne me parle pas de rue
Sprich mich nicht auf die Straße an, sprich mich nicht auf die Straße an
Ce n'est pas vrai, tout est faux, on ne t'a jamais cru
Das ist nicht wahr, alles ist falsch, man hat dir nie geglaubt
J'gagne plus que le quinté, plus que le rrain-té
Ich gewinne mehr als beim Quinté [Pferdewette], mehr als auf dem Kiez
Tu vas t'esquinter la vue, tu n'me vois pas j'ai les vitres teintées
Du machst dir die Augen kaputt, du siehst mich nicht, ich habe getönte Scheiben
Qui aurait cru que Kopp allait niquer le biz?
Wer hätte gedacht, dass Kopp [Booba] das Geschäft ficken würde?
Tout sec, assis dans le grec, en tête-à-tête avec un Double Cheese
Ganz trocken, sitze im Kebabladen, unter vier Augen mit einem Double Cheese
J'regarde les culs dans la street quand j'roule dans ma Lambo
Ich schaue auf die Ärsche auf der Straße, wenn ich in meinem Lambo fahre
Un seul coup de fil, j'me fais livrer tout de suite le flingue à Rambo
Ein Anruf genügt, ich lasse mir sofort Rambos Knarre liefern
Macabre symphonie sur la ville de Paris, faut qu'elle craque
Makabre Symphonie über der Stadt Paris, sie muss zerbrechen
J'regarde pas les infos sans Harry Roselmack
Ich schaue keine Nachrichten ohne Harry Roselmack
À la vue du pouvoir je défouraille sur l'adversaire
Beim Anblick der Macht eröffne ich das Feuer auf den Gegner
J'suis pas comme cette vieille pute prête à tout pour vous plaire
Ich bin nicht wie diese alte Hure, die zu allem bereit ist, um euch zu gefallen
Jamais content de c'que j'ai parce je viens d'Auber'
Nie zufrieden mit dem, was ich habe, weil ich aus Auber' [Aubervilliers] komme
Je pa-pars en couilles despi comme une rafale sur ta mère
Ich dreh' s-schnell durch wie eine Salve auf deine Mutter
Reste près de ton brolic, j'adore le dirty-dirty
Bleib nah an deiner Knarre, ich liebe das Dreckig-Dreckige
Dans tous les nightclubs c'est tout le monde qui check son body
In allen Nachtclubs checkt jeder seinen Body ab
On aurait pas dit mais j'ai l'flow Armani Versace
Man würde es nicht sagen, aber ich habe den Armani-Versace-Flow
Tu liras "suce ma bite" sur mon procès verbal
Du wirst "lutsch meinen Schwanz" auf meinem Polizeiprotokoll lesen
Ne me parle pas de rue, ne me parle pas de rue
Sprich mich nicht auf die Straße an, sprich mich nicht auf die Straße an
Ce n'est pas vrai, tout est faux, on ne t'a jamais cru
Das ist nicht wahr, alles ist falsch, man hat dir nie geglaubt





Writer(s): Elie Yaffa, Socrate Petnga, Amir Boudouhi, Pegguy Tabu Sele, Ozan Aktas, Mohammed Azziz Ahadouch


Attention! Feel free to leave feedback.