Lyrics and translation Mac Tyer feat. Kaaris & Sofiane - Il se passe quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il se passe quoi
What's going on
Fianso
(ouais,
ouais)
Fianso
(yeah,
yeah)
Affranchis
frappe
game
c'est
pas
l'rap
game,
c'est
la
Sicile,
fils
de
pute
(paw,
paw,
paw,
paw)
Affranchis
hit
game,
it's
not
rap
game,
it's
Sicily,
son
of
a
bitch
(paw,
paw,
paw,
paw)
Cz
tu
veux
jouer
au
93,
tu
veux
jouer
au
DZ,
on
verra
(ouais)
You
wanna
play
93,
you
wanna
play
DZ,
we'll
see
(yeah)
Si
tu
décèdes,
on
paiera,
nique
ta
guerre
du
rap,
j'les
ai
tous
vu
faire
de
l'opéra
(paw,
paw,
paw,
paw)
If
you
die,
we'll
pay,
fuck
your
rap
war,
I
saw
them
all
doing
opera
(paw,
paw,
paw,
paw)
Fusillade
sur
l'quai
de
la
gare,
bagarre
Shooting
on
the
station
platform,
fight
On
tient
l'pavé,
Guy,
y'a
toute
l'équipe
au
placard
(ouais,
ouais)
We
hold
the
pavement,
Guy,
the
whole
team
is
in
the
closet
(yeah,
yeah)
J'monte
un
empire
sur
tes
avances
(ouais)
I'm
building
an
empire
on
your
advances
(yeah)
C'est
moi
qui
régule
le
prix
du
baril,
prince
de
la
ville
I
regulate
the
price
of
the
barrel,
prince
of
the
city
Hachek
tous
échappé
de
l'asile
facile
de
l'arégar
Hachek,
all
escaped
from
the
asylum,
easy
to
misplace
Je
mets
des
cadences
aux
porcs
comme
en
concert
I
put
rhythms
on
the
pigs
like
in
concert
Jamais
fait
les
balances
Never
snitched
Ta
gueule,
c'est
comme
l'héro',
on
la
veut
plus
Shut
up,
it's
like
heroin,
we
don't
want
it
anymore
Les
anciens
ont
chuté
comme
le
prix
de
la
re-pu
The
elders
fell
like
the
price
of
the
re-pu
J'sors
d'la
fabrique
à
paprika
I
come
out
of
the
paprika
factory
Bourré
coté
bres-som
d'Auber
dans
un
bar
bylka
Drunk
on
the
bres-som
side
of
Auber
in
a
bylka
bar
Blankok
Stan
la
16
bitch,
André
Lurçat,
gang
de
requins,
bang
bang
Blankok
Stan
the
16
bitch,
André
Lurçat,
gang
of
sharks,
bang
bang
Dans
l'block,
mecs
de
tess,
witch,
double
toka,
In
the
block,
guys
from
the
estate,
witch,
double
toka,
Ça
vaut
mieux
qu'un
bang
bang
It's
better
than
a
bang
bang
Menaces
de
mort
souvent
graves,
2 boites
Often
serious
death
threats,
2 boxes
Une
compteuse
et
transac'
dans
la
cave
A
counting
machine
and
transactions
in
the
cellar
Frère,
t'as
moins
d'buzz
que
mon
baveux,
en
2018,
c'est
encore
pour
ceux
qui
savent
Bro,
you
got
less
buzz
than
my
drool,
in
2018
it's
still
for
those
who
know
Faut
assumer
sa
grande
gueule,
qu'est-ce
qu'ils
veulent?
You
gotta
own
your
big
mouth,
what
do
they
want?
Seul
devant
ton
équipe
(paw,
paw,
paw,
paw)
Alone
in
front
of
your
team
(paw,
paw,
paw,
paw)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Quand
sur
le
même
boîtier,
tu
vois
l'Range
Rover
et
sac
Birkin
When
on
the
same
case,
you
see
the
Range
Rover
and
Birkin
bag
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey)
You
think
something's
going
on?
(hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey)
You
think
something's
going
on?
(hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey)
You
think
something's
going
on?
(hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey)
You
think
something's
going
on?
(hey)
La
street
mon
pote,
hé
The
streets
my
friend,
hey
Sur
ton
ne-crâ,
t'as
le
talon
des
mes
Gucci
On
your
skull,
you
got
the
heel
of
my
Gucci
Dans
ton
gros
niard,
t'as
le
canon
de
nos
Uzi
In
your
fat
ass,
you
got
the
barrel
of
our
Uzis
J'leur
boufferai
la
ke-shné
même
quand
ils
seront
au
cimetière
I'll
eat
their
ke-shné
even
when
they're
in
the
cemetery
J'ai
toujours
la
dalle,
j'ai
un
ver
solitaire,
ouh
I'm
always
hungry,
I
got
a
tapeworm,
ooh
J'viens
de
faire
un
selfie
avec
des
porcs
en
Subaru
(hey)
I
just
took
a
selfie
with
some
pigs
in
a
Subaru
(hey)
J'ai
le
cerveau
d'un
génie
avec
le
corps
d'un
loup-garou
(hey)
I
got
the
brain
of
a
genius
with
the
body
of
a
werewolf
(hey)
Je
change
de
bolide
quand
tu
changes
ta
roue
I
change
cars
when
you
change
your
wheel
Montre
de
luxe
au
poignet
mais
tu
ne
trouveras
pas
le
pouls,
hey
Luxury
watch
on
the
wrist
but
you
won't
find
the
pulse,
hey
C'est
un
homicide
commis
par
des
hominidés
(pute)
It's
a
homicide
committed
by
hominids
(bitch)
Rafale
et
tu
danses
comme
Koffi
Olomidé
Burst
and
you
dance
like
Koffi
Olomidé
Le
ciel
s'assombrit
à
l'approche
des
aigles
The
sky
darkens
as
the
eagles
approach
Bitch,
pourquoi
tu
parles
si
t'as
tes
règles?
(hey)
Bitch,
why
you
talking
if
you're
on
your
period?
(hey)
J'ouvre
l'aileron
de
mon
Porsche
(biatch)
I
open
the
spoiler
of
my
Porsche
(bitch)
J'abandonne
ma
lame
dans
ta
gorge
(biatch)
I
abandon
my
blade
in
your
throat
(bitch)
J'repars
avec
une
liasse
dans
la
poche
(biatch)
I
leave
with
a
wad
in
my
pocket
(bitch)
Ta
tête
sur
une
assiette
et
sous
une
cloche
(Kaaris)
Your
head
on
a
plate
and
under
a
bell
(Kaaris)
J'suis
toujours
très
chaud
pour
niquer
des
mères
(ouh)
I'm
always
hot
to
fuck
mothers
(ooh)
Bouteille
sur
ton
crâne,
c'est
ma
manière
d'servir
un
verre
(ouh)
Bottle
on
your
skull,
that's
my
way
of
serving
a
drink
(ooh)
Ennemis
périt
dès
qu'on
a-ve-rri
(ouh)
Enemies
perish
as
soon
as
we
open
(ooh)
T'applaudis
comme
quand
l'avion
atterrit
(pute)
You
applaud
like
when
the
plane
lands
(bitch)
Hey,
deuxième
génération
d'immigrés
(nan)
Hey,
second
generation
of
immigrants
(nan)
On
travaille
pas,
on
est
calibrés
(ouais)
We
don't
work,
we're
calibrated
(yeah)
93
270
Thug,
œil
pour
œil
93
270
Thug,
eye
for
an
eye
Et
tout
le
monde
finira
aveugle
(puteuh)
And
everyone
will
end
up
blind
(bitch)
Faut
assumer
sa
grande
gueule,
qu'est-ce
qu'ils
veulent?
You
gotta
own
your
big
mouth,
what
do
they
want?
Seul
devant
ton
équipe
(paw,
paw,
paw,
paw)
Alone
in
front
of
your
team
(paw,
paw,
paw,
paw)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Quand
sur
le
même
boîtier,
tu
vois
l'Range
Rover
et
sac
Birkin
When
on
the
same
case,
you
see
the
Range
Rover
and
Birkin
bag
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey
hey)
You
think
something's
going
on?
(hey
hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey
hey)
You
think
something's
going
on?
(hey
hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey
hey)
You
think
something's
going
on?
(hey
hey)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
(hey
hey)
You
think
something's
going
on?
(hey
hey)
La
street
mon
pote,
hé
The
streets
my
friend,
hey
Untouchable,
ça
vient
des
quartiers
mal
famés
Untouchable,
it
comes
from
bad
neighborhoods
Toujours
la
cote,
jamais
tu
m'verras
faner
Always
the
rating,
you'll
never
see
me
wither
Derrière
les
barreaux,
t'en
as
fait
des
années
Behind
bars,
you
did
years
Importations
ou
des
vols
à
mains
armées
Imports
or
armed
robberies
Trop
costaud
dans
la
tête
parce
que
j'ai
ramé
Too
strong
in
the
head
because
I
rowed
Entre
grosses
perquis'
et
mandats
d'amener
Between
big
searches
and
arrest
warrants
Au
bendo,
y'a
de
la
frappe
y'a
de
l'amné
(ouais)
At
the
bendo,
there's
hitting,
there's
amnesia
(yeah)
C'est
du
vrai
rap
que
j'viens
ramener
It's
real
rap
that
I'm
bringing
back
Fuck
tous
ces
porcs
qui
viennent
péter
ta
porte
Fuck
all
these
pigs
coming
to
break
down
your
door
C'est
plus
de
la
drogue
mais
de
la
sape
que
j'apporte
It's
no
longer
drugs
but
clothes
that
I
bring
Sale
fils
de
pute
retire-moi
les
menottes
You
dirty
son
of
a
bitch,
take
my
handcuffs
off
On
fonce
dans
le
tas
comme
sur
le
Conquistador,
zebi
We're
rushing
into
the
pile
like
on
Conquistador,
zebi
La
jeunesse
en
train
de
vriller
Youth
is
twisting
Mosquée
pleine,
besoin
de
prier
Mosque
full,
need
to
pray
Clack
clack
clack
clack
y'a
ton
glock
qui
s'enraye
Clack
clack
clack
clack
there's
your
glock
jamming
J'préfère
les
flingues
à
barillet
I
prefer
long-barreled
guns
Un
casse
à
faire
prête-moi
ton
auto
A
robbery
to
do,
lend
me
your
car
Si
j'suis
sur
la
moto
trop
tard
pour
un
adios
If
I'm
on
the
bike,
it's
too
late
for
an
adios
Adios,
adios,
adios
Adios,
adios,
adios
Comme
ce
fou
cagoulé
albinos,
y
a
quoi?
Like
this
crazy
hooded
albino,
what's
up?
Fianso,
ris-Kaa
et
Socrate,
93
Empire
vend
du
caprice
d'otage
Fianso,
ris-Kaa
and
Socrates,
93
Empire
sells
hostage
whim
On
a
construit
le
château
sur
un
marécage
We
built
the
castle
on
a
swamp
Je
représente
de
la
cave
au
dernier
étage
I
represent
from
the
cellar
to
the
top
floor
Faut
assumer
sa
grande
gueule,
qu'est-ce
qu'ils
veulent?
You
gotta
own
your
big
mouth,
what
do
they
want?
Seul
devant
ton
équipe
(paw,
paw,
paw,
paw)
Alone
in
front
of
your
team
(paw,
paw,
paw,
paw)
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Quand
sur
le
même
boîtier,
tu
vois
l'Range
Rover
et
sac
Birkin
When
on
the
same
case,
you
see
the
Range
Rover
and
Birkin
bag
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
La
street
mon
pote,
hé
The
streets
my
friend,
hey
Faut
assumer
sa
grande
gueule,
qu'est-ce
qu'ils
veulent?
You
gotta
own
your
big
mouth,
what
do
they
want?
Seul
devant
ton
équipe
Alone
in
front
of
your
team
Quand
sur
le
même
boîtier,
tu
vois
l'Range
Rover
et
sac
Birkin
When
on
the
same
case,
you
see
the
Range
Rover
and
Birkin
bag
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Tu
crois
qu'il
s'passe
quoi?
You
think
something's
going
on?
Mitraillette
dans
le
tieks,
biatch
a
le
string
sur
le
teks
Machine
gun
in
the
tieks,
bitch
got
her
thong
on
the
teks
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iksma
Attention! Feel free to leave feedback.