Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro-pro-professor
Pro-pro-Professor
C′est
Rémy
Ich
bin's
Rémy
Eh
So,
un
peu
plus
jeune,
j'croyais
que
pour
être
fort
fallait
qu′les
brava
Eh
So,
als
ich
etwas
jünger
war,
glaubte
ich,
um
stark
zu
sein,
bräuchte
man
Muckis
Crois
moi
qu'les
brava
sont
pas
plus
fort
qu'un
cerveau
instruit
Glaub
mir,
Muckis
sind
nicht
stärker
als
ein
gebildetes
Gehirn
J′suis
lucide
et
j′l'ai
capté
juste
quand
tu
m′disais
crois-moi
Ich
bin
klar
im
Kopf
und
hab's
kapiert,
genau
als
du
mir
sagtest:
glaub
mir
Rémy
tu
m'as
cru
putain
et
t′en
as
fait
du
chemin
depuis
Rémy,
du
hast
mir
geglaubt,
verdammt,
und
du
hast
seitdem
einen
weiten
Weg
zurückgelegt
En
bas
de
ma
tour
c'est
sale,
la
BST
passe
tous
les
jours
Unten
bei
meinem
Block
ist
es
dreckig,
die
BST
kommt
jeden
Tag
vorbei
Dis-moi
est-ce
qu′avant
c'était
comme
ça?
Sag
mir,
war
das
früher
auch
so?
Est-ce
qu'ils
cassaient
autant
les
couilles
Gingen
sie
einem
genauso
auf
die
Eier?
Ils
ont
jamais
été
nos
copains
Sie
waren
nie
unsere
Freunde
Ils
nous
défonçaient
à
coup
de
bottins
Sie
schlugen
uns
mit
Telefonbüchern
zusammen
J′avais
la
haine
comme
le
film
si
tu
l′as
vu
jusqu'à
la
fin
Ich
hatte
den
Hass
wie
im
Film,
falls
du
ihn
bis
zum
Ende
gesehen
hast
Ouais
mais
la
dernière
fois
ma
tess
pleurait
Yeah,
aber
letztes
Mal
weinte
meine
Hood
Un
incendie
ravageur,
les
daronnes
criaient,
les
schmitts
riaient
Ein
verheerender
Brand,
die
Mütter
schrien,
die
Bullen
lachten
J′voulais
les
tuer
j'avais
trop
le
seum
Ich
wollte
sie
töten,
ich
war
so
angepisst
Virage
du
Landy
car
il
est
parti
Landy-Kurve,
denn
er
ist
von
uns
gegangen
Devant
la
mort
les
yeux
s′écarquillent
Angesichts
des
Todes
weiten
sich
die
Augen
Parchoqué
par
qui?
Schockiert
von
wem?
La
police
partout
on
traîne
au
parking
Überall
Polizei,
wir
hängen
am
Parkplatz
rum
Et
tous
ces
mecs
qui
t'veulent
du
mal
Und
all
diese
Typen,
die
dir
Böses
wollen
Qui
pour
le
profit
font
les
mecs
bien
Die
für
den
Profit
auf
Gutmenschen
machen
Dis
moi
que
faut
les
baiser
leur
mère
Sag
mir,
dass
man
ihre
Mütter
ficken
muss
Oú
faut
que
j′aie
soûlé,
je
j'vois
plus
rien
Oder
muss
ich
betrunken
sein,
ich
seh
nichts
mehr
Moi
j'appelle
ça
de
suceurs
donc
fais
moi
plaisir
et
calcul
pas
Ich
nenne
das
Schleimer,
also
tu
mir
einen
Gefallen
und
beachte
sie
nicht
Fais
juste
les
choses
pour
qu′ils
aient
la
rage
quand
ils
nous
regardent
Mach
einfach
dein
Ding,
damit
sie
die
Wut
kriegen,
wenn
sie
uns
ansehen
T′as
vu
comment
c'est,
j′donne
plus
de
haine
que
d'amour
Du
siehst
ja,
wie
es
ist,
ich
gebe
mehr
Hass
als
Liebe
Donc
derrière
moi
des
larmes
je
sème
un
peu
plus
triste
tous
les
jours
Also
säe
ich
Tränen
hinter
mir,
jeden
Tag
ein
bisschen
trauriger
C′est
car
je
saigne
que
je
sais
qu'une
blessure
est
une
histoire
Weil
ich
blute,
weiß
ich,
dass
eine
Wunde
eine
Geschichte
ist
J′me
canalisais
dans
mes
textes
toi
tu
voyais
en
moi
une
star
Ich
kanalisierte
es
in
meinen
Texten,
du
sahst
in
mir
einen
Star
Des
cauchemars
hantaient
mes
nuits,
j'avais
des
envies
de
meurtres
Albträume
verfolgten
meine
Nächte,
ich
hatte
Mordgelüste
La
drogue
peut
t'faire
tuer
un
ami
que
tu
considérait
comme
ton
reuf
Drogen
können
dich
dazu
bringen,
einen
Freund
zu
töten,
den
du
wie
deinen
Bruder
betrachtet
hast
Donc
qu′un
rêve
pour
survivre
Also
nur
ein
Traum,
um
zu
überleben
T′avais
qu'un
rêve
c′était
l'biff
Du
hattest
nur
einen
Traum,
das
war
die
Kohle
Et
maintenant
que
t′as
tout
pour
toi
t'as
l′impression
d'être
vide
Und
jetzt,
wo
du
alles
für
dich
hast,
hast
du
das
Gefühl,
leer
zu
sein
Ils
connaissent
la
rue
que
par
les
médias
Sie
kennen
die
Straße
nur
aus
den
Medien
Ils
veulent
tout
et
tout
de
suite
et
dans
l'immédiat
Sie
wollen
alles
und
zwar
sofort
und
auf
der
Stelle
Si
c′est
pas
maman,
c′est
papa
Wenn
nicht
Mama,
dann
Papa
Si
c'est
pas
clic
clic,
c′est
pa
pa
Wenn
nicht
Klick-Klick,
dann
Peng-Peng
Ouais
tu
sais
qu'on
vient
d′en
bas
Yeah,
du
weißt,
wir
kommen
von
unten
Plutôt
que
d'les
rendre
fière
on
fait
pleurer
nos
renpa
Statt
sie
stolz
zu
machen,
bringen
wir
unsere
Eltern
zum
Weinen
Nouvelles
époque
la
vérité
ne
change
pas
Neue
Ära,
die
Wahrheit
ändert
sich
nicht
On
kiffe
sur
les
même
putes,
les
sentiments
ne
changent
pas
Wir
stehen
auf
dieselben
Schlampen,
die
Gefühle
ändern
sich
nicht
Différentes
sont
les
drogues
mais
les
quartiers
ne
changent
pas
Die
Drogen
sind
anders,
aber
die
Viertel
ändern
sich
nicht
Socrate
et
Rémy
parce
que
les
choses
ne
changent
pas
Socrate
und
Rémy,
weil
sich
die
Dinge
nicht
ändern
Nouvelles
époque
la
vérité
ne
change
pas
Neue
Ära,
die
Wahrheit
ändert
sich
nicht
On
kiffe
sur
les
même
putes,
les
sentiments
ne
changent
pas
Wir
stehen
auf
dieselben
Schlampen,
die
Gefühle
ändern
sich
nicht
Différentes
sont
les
drogues
mais
les
quartiers
ne
changent
pas
Die
Drogen
sind
anders,
aber
die
Viertel
ändern
sich
nicht
Socrate
et
Rémy
parce
que
les
choses
ne
changent
pas
Socrate
und
Rémy,
weil
sich
die
Dinge
nicht
ändern
On
m′a
dit
qu'la
vie
c'est
les
blempro,
quand
t′en
a
pas
c′est
bizarre
Man
hat
mir
gesagt,
das
Leben
besteht
aus
Problemen,
wenn
du
keine
hast,
ist
es
komisch
Mais
pour
moi
c'est
normal,
j′ai
toujours
vécu
avec
ça
Aber
für
mich
ist
das
normal,
ich
habe
immer
damit
gelebt
J'ai
des
frétots
dans
la
gedro
qui
n′voient
plus
rien
dans
l'brouillard
Ich
habe
Kumpels
auf
Drogen,
die
im
Nebel
nichts
mehr
sehen
T′as
les
yeux
plus
gros
qu'le
vendre
chacal
et
tu
crève
la
dalle
Du
hast
Augen
größer
als
der
Bauch,
Schakal,
und
du
stirbst
vor
Hunger
Donc
tu
sors
pour
charbonner
Also
gehst
du
raus
zum
Malochen
Habitué
depuis
tant
d'années
Gewöhnt
seit
so
vielen
Jahren
A
t′faire
serrer
à
être
condamné
Geschnappt
zu
werden,
verurteilt
zu
werden
Juste
pour
péter
cette
putain
d′cale
Nur
um
an
diese
verdammte
Kohle
zu
kommen
Cette
putain
d'cale
pour
qui
tu
cane,
pour
qui
tu
t′bat
Diese
verdammte
Kohle,
für
die
du
draufgehst,
für
die
du
kämpfst
J'm′en
bat
les
couilles
de
toi
même
si
tu
t'gave
Du
bist
mir
scheißegal,
auch
wenn
du
absahnst
Je
suis
vrai
comme
mon
histoire
Ich
bin
echt
wie
meine
Geschichte
Ouais,
histoire
de
fou
à
t′raconter
Yeah,
verrückte
Geschichte,
die
ich
dir
erzählen
muss
La
rue
m'attire
dans
ses
griffes
comme
quand
tu
vois
la
femme
et
sa
beauté
Die
Straße
zieht
mich
in
ihre
Klauen,
wie
wenn
du
die
Frau
und
ihre
Schönheit
siehst
Envoûté
par
le
grigri
mais
j'ai
pas
vidé
la
bouteille
Verzaubert
vom
Zauber,
aber
ich
habe
die
Flasche
nicht
geleert
Si
ton
cœur
a
trop
peur
il
sera
facile
en
colère
Wenn
dein
Herz
zu
viel
Angst
hat,
wird
es
leicht
zornig
Qu′est
ce
que
tu
veux
dire
par
là?
Was
willst
du
damit
sagen?
Que
la
vie
n′est
pas
si
facile
Rémy
Dass
das
Leben
nicht
so
einfach
ist,
Rémy
Qu'la
misère
est
une
tyrannie
Dass
das
Elend
eine
Tyrannei
ist
Te
fais
couler
comme
le
Titanic
Dich
untergehen
lässt
wie
die
Titanic
C′est
d'elle
que
je
me
suis
nourris
Von
ihr
habe
ich
mich
ernährt
J′l'oublie
sur
2k
Ich
vergesse
es
für
2 Riesen
S′armer
d'amour
impose
un
flingue,
y'a
pas
que
des
roses
dans
le
bouquet
Sich
mit
Liebe
zu
waffnen,
erfordert
eine
Knarre,
es
gibt
nicht
nur
Rosen
im
Strauß
Nouvelles
époque
la
vérité
ne
change
pas
Neue
Ära,
die
Wahrheit
ändert
sich
nicht
On
kiffe
sur
les
même
putes,
les
sentiments
ne
changent
pas
Wir
stehen
auf
dieselben
Schlampen,
die
Gefühle
ändern
sich
nicht
Différentes
sont
les
drogues
mais
les
quartiers
ne
changent
pas
Die
Drogen
sind
anders,
aber
die
Viertel
ändern
sich
nicht
Socrate
et
Rémy
parce
que
les
choses
ne
changent
pas
Socrate
und
Rémy,
weil
sich
die
Dinge
nicht
ändern
Nouvelles
époque
la
vérité
ne
change
pas
Neue
Ära,
die
Wahrheit
ändert
sich
nicht
On
kiffe
sur
les
même
putes,
les
sentiments
ne
changent
pas
Wir
stehen
auf
dieselben
Schlampen,
die
Gefühle
ändern
sich
nicht
Différentes
sont
les
drogues
mais
les
quartiers
ne
changent
pas
Die
Drogen
sind
anders,
aber
die
Viertel
ändern
sich
nicht
Socrate
et
Rémy
parce
que
les
choses
ne
changent
pas
Socrate
und
Rémy,
weil
sich
die
Dinge
nicht
ändern
Ne
change
pas
Ändert
sich
nicht
La
street
mon
pote
Die
Street,
mein
Freund
Ne
change
pas
Ändert
sich
nicht
La
street
mon
pote
Die
Street,
mein
Freund
Ne
change
pas
Ändert
sich
nicht
La
street
mon
pote
Die
Street,
mein
Freund
Ne
change
pas
Ändert
sich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohandlarealdemadrid
Attention! Feel free to leave feedback.