Mac Tyer - Chez moi - translation of the lyrics into German

Chez moi - Mac Tyertranslation in German




Chez moi
Bei mir
Pro-Pro-Professor
Pro-Pro-Professor
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m′disent ici c'est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Chez toi, chez toi
Nach Hause, nach Hause
Tu peux retourner chez toi
Du kannst zurück nach Hause gehen
Ils m′disent ici c'est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
C'est pas nous l′insécurité mais la police
Nicht wir sind die Unsicherheit, sondern die Polizei
Ici tout est triste sauf les gosses et leur sourire
Hier ist alles traurig außer den Kindern und ihrem Lächeln
Tellement d′regrets derrière un soupire
So viel Bedauern hinter einem Seufzer
La douceur du miel ne me console pas de la piqûre
Die Süße des Honigs tröstet mich nicht über den Stich hinweg
Les oiseaux noirs volent au dessus de nos casquettes, c'est pour ça qu′la vie est dure
Die schwarzen Vögel fliegen über unseren Kappen, deshalb ist das Leben hart
On n'peut pas revenir sur nos erreurs alors j′écris sans ratures
Man kann seine Fehler nicht rückgängig machen, also schreibe ich ohne Durchstreichungen
La bravoure parmi les rapiat ça rends vraiment féroce
Tapferkeit unter den Raffgierigen macht wirklich wild
Les keufs d'Auber racistes qui veulent me donner le mauvais rôle
Die rassistischen Bullen aus Auber, die mir die Rolle des Bösen geben wollen
J′suis un désertitiste, je fais des loves, je distribue des cahiers
Ich bin ein Désertitiste [Überlebenskünstler?], ich mache Kohle, ich verteile Hefte
Je n'aurais pas pu vendre de la sappe sans ma cage d'escalier
Ich hätte keine Klamotten verkaufen können ohne mein Treppenhaus
Untuched pour habiller le monde entier
Untuched [Untouchable], um die ganze Welt einzukleiden
Personne n′a enquillé sur la route du succès en voiture maquillée
Niemand ist auf der Straße zum Erfolg mit einem gestohlenen Auto durchgestartet
Est-ce à mon tour de briller? D′être aux commandes de Starflite?
Ist es an mir zu glänzen? Das Kommando bei Starflite zu haben?
Si la tête est au-dessus du cœur c'est pour qu′le cerveau domine
Wenn der Kopf über dem Herzen ist, dann damit das Gehirn dominiert
Un gros mental aguerrit, forteresse inattaquable
Ein starker, abgehärteter Geist, eine uneinnehmbare Festung
Négro les sorcières ne voient que dalle dans leur boule de cristal
N***a, die Hexen sehen rein gar nichts in ihrer Kristallkugel
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m'disent ici c′est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Sauf que partout c'est chez moi
Nur dass überall mein Zuhause ist
Le ciel est mon seul toit
Der Himmel ist mein einziges Dach
Frérot j′vois trop les choses en grands pour rester à l'étroit
Bruder, ich sehe die Dinge zu groß, um eingeengt zu bleiben
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m'disent ici c′est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Sauf que partout c′est chez moi
Nur dass überall mein Zuhause ist
Le ciel est mon seul toit
Der Himmel ist mein einziges Dach
Frérot j'vois trop les choses en grands pour rester à l′étroit
Bruder, ich sehe die Dinge zu groß, um eingeengt zu bleiben
La street mon pote, eh non c'est pas les Seychelles
Die Straße, mein Kumpel, eh nein, das sind nicht die Seychellen
Les rescapés, les vaillants ont de profondes séquelles
Die Überlebenden, die Tapferen haben tiefe Folgeschäden
Gun roulette au contrôle, fraternelle mélancolie
Waffenroulette bei der Kontrolle, brüderliche Melancholie
Toutes les histoires ont une fin, on a vu mourir Wolverine
Alle Geschichten haben ein Ende, wir haben Wolverine sterben sehen
Même si les griffes sont d′acier, j'vais pas déchirer ta robe
Auch wenn die Krallen aus Stahl sind, werde ich dein Kleid nicht zerreißen
Salope, tout le monde t′as roulé dessus comme le circuit Carole
Schlampe, jeder ist über dich drübergefahren wie auf der Rennstrecke Carole
L'Etat nous met la carotte, on la mange pourtant sans rien dire
Der Staat verarscht uns, aber wir fressen es, ohne etwas zu sagen
On a voulu terminer ma carrière car j'en avais trop dis
Man wollte meine Karriere beenden, weil ich zu viel gesagt hatte
On t′pète vendredi pour être déferré lundi
Man schnappt dich am Freitag, um am Montag vorgeführt zu werden
Tu m′portes l'œil comme le regard de Kenzo sur tes habits
Du bringst mir Unglück wie der Blick von Kenzo auf deinen Klamotten
Oui, j′suis légendaire comme la tête à Basile Boli
Ja, ich bin legendär wie der Kopfball von Basile Boli
Socrate dans un gros bolide
Sokrates in einem dicken Schlitten
Seul dans mes soirées torrides
Allein in meinen heißen Nächten
Marqué à vie par le deuil, ça rend l'argent obsolète
Gezeichnet fürs Leben durch Trauer, das macht Geld obsolet
J′regarde même plus derrière moi même si y'a des choses que j′regrette
Ich schaue nicht mal mehr hinter mich, auch wenn es Dinge gibt, die ich bereue
Un gros mental aguerrit, forteresse inattaquable
Ein starker, abgehärteter Geist, eine uneinnehmbare Festung
Négro les sorcières ne voient que dalle dans leur boule de cristal
N***a, die Hexen sehen rein gar nichts in ihrer Kristallkugel
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m'disent ici c'est la France négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Sauf que partout c′est chez moi
Nur dass überall mein Zuhause ist
Le ciel est mon seul toit
Der Himmel ist mein einziges Dach
Frérot j′vois trop les choses en grands pour rester à l'étroit
Bruder, ich sehe die Dinge zu groß, um eingeengt zu bleiben
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m′disent ici c'est la France négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Sauf que partout c′est chez moi
Nur dass überall mein Zuhause ist
Le ciel est mon seul toit
Der Himmel ist mein einziges Dach
Frérot j'vois trop les choses en grands pour rester à l′étroit
Bruder, ich sehe die Dinge zu groß, um eingeengt zu bleiben
Général le seul et unique
General, der Einzige und Einzigartige
Général le seul et unique
General, der Einzige und Einzigartige
La street
Die Straße
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m'disent ici c'est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Chez toi, chez toi
Nach Hause, nach Hause
Tu peux retourner chez toi
Du kannst zurück nach Hause gehen
Ils m′disent ici c′est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Les keufs descendent chez toi
Die Bullen steigen bei dir ein
Pour retourner chez toi
Um bei dir alles umzudrehen
Ils m'disent ici c′est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
Chez toi, chez toi
Nach Hause, nach Hause
Tu peux retourner chez toi
Du kannst zurück nach Hause gehen
Ils m'disent ici c′est la France, négro tu peux retourner chez toi
Sie sagen mir, hier ist Frankreich, N***a, du kannst zurück nach Hause gehen
La street mon pote, j'représente quoi qu′il arrive
Die Straße, mein Kumpel, ich repräsentiere, was auch immer geschieht
J'suis la pour inspirer les frères pas pour les mener à la dérive
Ich bin hier, um die Brüder zu inspirieren, nicht um sie in den Abgrund zu führen
J'suis l′général le seul et unique
Ich bin der General, der Einzige und Einzigartige
C′est l'général le seul et unique
Das ist der General, der Einzige und Einzigartige
La street
Die Straße





Writer(s): Socrate Petnga, Constantin Korolev


Attention! Feel free to leave feedback.