Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cœur en peine
Herz voller Kummer
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
La
street
mon
pote
Die
Straße,
mein
Kumpel
Combien
de
fois
j'ai
dû
souffrir?
Wie
oft
musste
ich
leiden?
Combien
de
fois
j'ai
pu
sourire?
Wie
oft
konnte
ich
lächeln?
Combien
de
larmes
et
de
soupirs?
Wie
viele
Tränen
und
Seufzer?
Souvent
le
silence
veut
tout
dire
Oft
sagt
Schweigen
alles
Toujours
la
merde
dans
nos
taudis
Immer
der
Mist
in
unseren
Bruchbuden
La
drogua
c'est
toujours
vendue
Drogen
werden
immer
verkauft
En
ce
moment
le
quartier
c'est
tendu
Im
Moment
ist
die
Gegend
angespannt
En
prison
combien
se
sont
pendus?
Wie
viele
haben
sich
im
Gefängnis
erhängt?
Je
m'en
veux
de
ne
pas
avoir
été
toujours
là
Ich
mache
mir
Vorwürfe,
nicht
immer
da
gewesen
zu
sein
Mais
la
vie
c'est
comme
ça,
si
tu
casses,
tu
répares
Aber
so
ist
das
Leben,
wenn
du
etwas
kaputt
machst,
reparierst
du
es
Ma
vie,
ta
vie,
la
tienne,
la
mienne
Mein
Leben,
dein
Leben,
deins,
meins
Il
n'y
a
plus
rien
qui
me
retienne
Es
gibt
nichts
mehr,
was
mich
hält
J'me
bats
jusqu'à
ce
que
mon
heure
vienne
Ich
kämpfe,
bis
meine
Stunde
kommt
Combien
de
mères
en
deuil?
Wie
viele
Mütter
in
Trauer?
Combien
porte
le
cercueil?
Wie
viele
tragen
den
Sarg?
Combien
avance
dans
le
noir
avec
des
lunettes
de
soleil?
Wie
viele
gehen
im
Dunkeln
mit
Sonnenbrillen
voran?
Combien
de
joies?
Combien
de
drames?
Wie
viele
Freuden?
Wie
viele
Dramen?
On
ne
compte
pas
le
bonheur
Das
Glück
zählt
man
nicht
C'est
le
fabuleux
destin
du
93
hustler
Das
ist
das
fabelhafte
Schicksal
des
93
Hustlers
L'homme
que
je
suis
à
perdu
pieds
Der
Mann,
der
ich
bin,
hat
den
Halt
verloren
Cherche
une
réponse
durant
ses
nuits
tourmentées
Sucht
eine
Antwort
in
seinen
gequälten
Nächten
La
vie
est
une
ivresse
continuelle
Das
Leben
ist
ein
ständiger
Rausch
Chanter
me
donne
l'impression
d'être
éternel
Singen
gibt
mir
das
Gefühl,
ewig
zu
sein
On
a
le
cœur
en
peine,
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer,
das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine,
mais
on
y
va
quand
même
Das
Herz
ist
schwer,
aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
a
le
cœur
en
peine,
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer,
das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine,
mais
on
y
va
quand
même
Das
Herz
ist
schwer,
aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
y
va
quand
même
Wir
machen
trotzdem
weiter
Le
cœur
en
peine,
le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer,
das
Herz
ist
schwer
Mais
on
y
va
quand
même
Aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
a
le
cœur
en
peine,
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer,
das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine,
mais
on
y
va
quand
même
Das
Herz
ist
schwer,
aber
wir
machen
trotzdem
weiter
L'homme
que
je
suis
à
perdu
pieds
Der
Mann,
der
ich
bin,
hat
den
Halt
verloren
Cherche
une
réponse
durant
ses
nuits
tourmentées
Sucht
eine
Antwort
in
seinen
gequälten
Nächten
La
vie
est
une
ivresse
continuelle
Das
Leben
ist
ein
ständiger
Rausch
Chanter
me
donne
l'impression
d'être
éternel
Singen
gibt
mir
das
Gefühl,
ewig
zu
sein
Combien
d'années
passées
là-bas?
Wie
viele
Jahre
dort
verbracht?
Combien
de
fois
j'ai
cru
savoir?
Wie
oft
glaubte
ich,
es
zu
wissen?
Combien
de
temps
si
loin
de
toi?
Wie
lange
so
weit
weg
von
dir?
L'amour
d'une
vie
ce
n'est
qu'une
fois
Die
Liebe
des
Lebens
gibt
es
nur
einmal
Combien
de
mariages?
Combien
de
divorces?
Wie
viele
Hochzeiten?
Wie
viele
Scheidungen?
Combien
de
gosses
perdus?
Wie
viele
verlorene
Kinder?
Combien
de
sous-entendus?
Wie
viele
Andeutungen?
Pour
ne
pas
dire
mal
entendus
Um
nicht
zu
sagen
Missverständnisse
Je
viens
d'une
famille
solidaire
Ich
komme
aus
einer
solidarischen
Familie
Même
si
je
suis
si
solitaire
Auch
wenn
ich
so
einsam
bin
Je
suis
dans
un
gamos
tout
noir
Ich
bin
in
einem
tiefschwarzen
Schlitten
J'tourne
la
nuit
jusqu'à
me
perdre
Ich
fahre
nachts
herum,
bis
ich
mich
verliere
Combien
de
regrets?
Combien
de
rancunes?
Wie
viel
Bedauern?
Wie
viel
Groll?
Moi
je
n'en
ai
qu'une
Ich
habe
nur
einen
Socrate
est
plus
léger
que
le
poids
de
sa
plume
Sokrates
ist
leichter
als
das
Gewicht
seiner
Feder
C'est
bien
la
street
qui
nous
forge
Es
ist
wirklich
die
Straße,
die
uns
formt
Combien
de
nœuds
dans
la
gorge?
Wie
viele
Kloße
im
Hals?
Combien
me
regarde
de
la
sorte?
Wie
viele
sehen
mich
so
an?
Comme
si
c'est
moi
qui
tenais
le
porche
Als
ob
ich
derjenige
wäre,
der
den
Eingang
bewacht
Combien
de
joies?
Combien
de
drames?
Wie
viele
Freuden?
Wie
viele
Dramen?
On
ne
compte
pas
le
bonheur
Das
Glück
zählt
man
nicht
C'est
le
fabuleux
destin
du
93
hustler
Das
ist
das
fabelhafte
Schicksal
des
93
Hustlers
L'homme
que
je
suis
à
perdu
pieds
Der
Mann,
der
ich
bin,
hat
den
Halt
verloren
Cherche
une
réponse
durant
ses
nuits
tourmentées
Sucht
eine
Antwort
in
seinen
gequälten
Nächten
La
vie
est
une
ivresse
continuelle
Das
Leben
ist
ein
ständiger
Rausch
Chanter
me
donne
l'impression
d'être
éternel
Singen
gibt
mir
das
Gefühl,
ewig
zu
sein
On
a
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Mais
on
y
va
quand
même
Aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
a
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Mais
on
y
va
quand
même
Aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
y
va
quand
même
Wir
machen
trotzdem
weiter
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Mais
on
y
va
quand
même
Aber
wir
machen
trotzdem
weiter
On
a
le
cœur
en
peine
Unser
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Le
cœur
en
peine
Das
Herz
ist
schwer
Mais
on
y
va
quand
même
Aber
wir
machen
trotzdem
weiter
C'est
la
street
mon
pote
Das
ist
die
Straße,
mein
Kumpel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S.e.a.k.
Attention! Feel free to leave feedback.