Mac Tyer - D'où je viens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mac Tyer - D'où je viens




D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Откуда я родом, это ясно, это безумие.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
Таков закон Талиона для самого большого оружия
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Не подавая жалоб, ты изображаешь художника-художника на стенах ти-Квара
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
Мы не складываем кусочки заново, когда нужна любовь
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Откуда я родом, это ясно, это безумие.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
Таков закон Талиона для самого большого оружия
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Не подавая жалоб, ты изображаешь художника-художника на стенах ти-Квара
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
Мы не складываем кусочки заново, когда нужна любовь
D'où Je Viens on dit que tout peut s'y passer
Там, откуда я родом, говорят, что все может случиться
Tu peux toucher le sommet et demain te faire rebrasser
Ты можешь дотронуться до вершины, и завтра тебя снова разовьют.
D'où Je Viens c'est brutale et crapuleux
Там, откуда я родом, это жестоко и нечестиво
Amical et fabuleux au grès des honoraires du baveux
Дружелюбный и сказочный песчаник с гонорарами слюнявого
D'où Je Viens on donne du respect à celui qui ramasse
Откуда я родом, мы уважаем того, кто собирает
Mais la cité est un marécage de piranha
Но город - это болото пираньи.
C'est la marais basse, y remonte une odeur de cadavre
Это низкое болото, от него несет трупным запахом.
Ma caille, c'est la came qui fait que la zone est macabre
Моя перепелка, это кулачок, который делает зону жуткой
D'où Je Viens on aime pas la hagar fils
Откуда я родом, мы не любим Агарь, сын
En dix jours c'est trois fusils, allez une victime!
За десять дней это три ружья, идите жертвой!
C'est vrai que tout va très vite D'où Je Viens
Это правда, что все происходит очень быстро, откуда я родом
Un gros cube, une arme et ton âme s'éradique, c'est radicale
Большой куб, оружие, и твоя душа разрушается, это радикально
Renoi, tu crois en ma chute tah le faucon noir
Реной, ты веришь в мое падение, тах, Черный ястреб
Mais D'où Je Viens les rats seront bientôt les rois
Но там, откуда я родом, крысы скоро станут королями
Ils veulent la couronne sur le trône du rap français
Они хотят корону на троне французского рэпа
J'ai autant d'amour dans l'coeur que j'ai d'rage dans les veines
У меня столько же любви в сердце, сколько ярости в жилах.
C'est l'antarctique spirituel, négro c'est danger
Это духовная Антарктида, ниггер, это опасно
Notre richesse est un mélange de Bamako et d'Tanger
Наше богатство - это смесь Бамако и Танжера
D'où Je Viens ça técale en Espagne pour le da'darass
Откуда я родом, это текале в Испании для да'дарасса
En espérant y prendre du soleil ou du taca
Надеясь там позагорать или выпить така
Que de la prise de risque et des pneus qui crissent
Только риск и визжащие шины
On prend la fuite au bruit des sirènes de police
Мы убегаем под звуки полицейских сирен.
D'où Je Viens, c'est aux flics qu'on dit d'aller se faire foutre
Там, откуда я родом, полицейским говорят, чтобы они пошли на хуй.
On s'lêve au bruit du vroum-vroum, du deux et demi à Doudou
Мы останавливаемся под шум врум-врум, от двух с половиной до Дуду
Bouille dans la gorge, rage de pitbull
Кипит в горле, ярость питбуля
D'où Je Viens, tu prends de la ciguë pour du schwepps agrume
Там, откуда я родом, ты принимаешь сигу за цитрусовый Швеппс.
Les gorilles dans la brume sont dans la jungle
Гориллы в тумане находятся в джунглях
D'où Je Viens c'est verbalistique, balistique, Bang-Bang!
Откуда я родом, это вербалистика, баллистика, бац-бац!
En mode exPLO gang, c'est la guerre des gangs dans la street
В режиме взрыва банды это война банд на улице
D'où Je Viens on s'vide les couilles pour 50euro la vitrine
Откуда я родом, мы высасываем яйца за 50 евро за витрину.
Vos mayor me navrent le coeur
Ваши мэр трогали мое сердце
D'où Je Viens ça ne parle que de meurtres
Откуда я родом, это говорит только об убийствах
Car c'est sur une vague criminelle que je surfe
Потому что я катаюсь на криминальной волне
Le chef d'orchestre c'est l'arrogance
Дирижер-это высокомерие
Dieu n'abandonne personne même dans la pire des souffrances
Бог никого не оставляет даже в самых страшных страданиях
D'où Je Viens des vies embrassent le Din comme Alien ou Willow
Откуда я родом, жизни обнимают Дин, как Чужой или Уиллоу
Je souhaite à personne la cellule avec un mal de chicot
Я никому не желаю, чтобы в камере было больно от коряги
D'où Je Viens, que de mitho, des complots
Откуда я родом, чем из Мито, какие-то заговоры
Des coups-bas, des grammes et des sanglots
Удары вниз, граммы и рыдания
Après la rafale de scorpio
После взрыва Скорпиона
Le corps bien bâti et les couilles bien grosses
Хорошо сложенное тело и большие яйца
Tout par d'un hangar, jusque dans le coffre d'une voiture lé-vo
Все через сарай, вплоть до багажника легковой машины.
- Ouais allô mec!?
- Да, привет, чувак!?
- Ouais ça va ou quoi?
- Да, все в порядке или как?
- Ouais ouais ouais...!?
- Да, да, да...!?
- Eh dit, t'as ramené des que-tru ou quoi là?
- Эй, говорит, ты привез что-тру или что там еще?
- Quoi?
- Что?
D'où j'viens on parle pas comme ça au portable!
Откуда я родом, мы так не разговариваем по мобильному телефону!
Au palais d'justice c'est des crises de larmes épouvantables
В здании суда это ужасные приступы слез
Si j'aime l'oseille c'est pour sentir l'odeur du cuire neuf du véhicule
Если я люблю щавель, то только для того, чтобы почувствовать запах новой выпечки автомобиля
D'où Je Viens on a tellement vécu qu'on vieilli plus
Откуда я родом, мы так много пережили, что стали старше
On a plein d'fringues, D'où Je Viens on a plein flingues
У нас полно одежды, там, откуда я родом, у нас полно оружия.
Spectateur d'un drive-by à la pompe quand tu fais le plein
Смотрящий на машине у насоса, когда ты заправляешься
D'où Je Viens, la diaspora d'Afrique est divisée
Там, откуда я родом, африканская диаспора разделена
La ZUP, c'est le gen-ar si difficile à viser
Zup - это то, к чему так трудно стремиться
La haine attise et pour moi c'est tout con
Ненависть притягивает, а для меня это все чушь.
Me dit pas qu'tu perds tes couilles devant le sac du fourgon!?
Только не говори мне, что ты теряешь свои яйца перед сумкой фургона!?
On s'crève pour le terrain, mes frères s'achèvent
Мы умираем за поле, моим братьям конец.
Le trésor caché se trouve dans la mort en sachet
Скрытое сокровище находится в смерти в мешочке
Les soeurs portent le hijab, d'autre sont bafouée à tel-hô
Сестры носят хиджаб, других оскорбляют в Тель-Хо
D'où Je Viens la tèce rêve de la fortune à Pablo
Откуда я родом, теция мечтает о счастье в Пабло
La vie est belle comme un arbre plein d'oiseaux
Жизнь прекрасна, как дерево, полное птиц
Pas de gosses raider, gros c'est des rimes en foison
Никаких детей-рейдеров, это сплошные рифмы.
Immunisé au poison de la jalousie!
Невосприимчив к яду ревности!
D'où Je Viens nous t'écrasons, tu t'crois plus fort que ma team!?
Откуда я родом, мы сокрушаем тебя, ты думаешь, что ты сильнее моей команды!?
Tu be-be-bégayes au guidon d'une bé-bécane
Ты бе-бе-заикаешься на руле Бе-Бекана
Car tu veux gué-gué-lar, les sécher
Потому что ты хочешь, чтобы они высохли.
Mais moi j'te dis gu-gu-guet up!
Но я говорю тебе, гу-гу-гу-гу!
D'où Je Viens, on n'oublie pas la douleur de la chair à canon
Там, откуда я родом, мы не забываем боль пушечной плоти
Mort sur le champ d'honneur sans galons
Смерть на поле чести без галун
D'où Je Viens nous pleurons des frères parti sur une moto
Откуда я родом, мы плачем о братьях, уезжающих на мотоцикле
Comme le p'tit Karim, Hugure, Ali & Enrico
Как, например, маленький Карим, Хугуре, Али и Энрико
Accro du bifton, D'où Je Viens on se méfie des blondes
Пристрастился к бифтону, откуда я родом, мы с подозрением относимся к блондинкам
Elles ont du charme et elles peuvent t'affaiblir comme King-Kong
У них есть очарование, и они могут ослабить тебя, как Кинг-Конг
Oui'ui sisi el General chico
Да, Сиси-Эль-генерал Чико
D'où Je Viens c'est d'où tu viens, donc partout c'est la même
Откуда я родом, откуда ты родом, так что везде одно и то же
Tous les HLM, toutes les banlieues négro
Все HLM, все пригороды негров
C'est la rage de la rue, derrière un micro
Это уличная ярость за микрофоном.
Tandematique Modèle, pour ceux qui savent... oui'ui
Тандемная модель, для тех, кто знает ... да.
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Откуда я родом, это ясно, это безумие.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
Таков закон Талиона для самого большого оружия
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Не подавая жалоб, ты изображаешь художника-художника на стенах ти-Квара
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
Мы не складываем кусочки заново, когда нужна любовь
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Откуда я родом, это ясно, это безумие.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
Таков закон Талиона для самого большого оружия
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Не подавая жалоб, ты изображаешь художника-художника на стенах ти-Квара
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
Мы не складываем кусочки заново, когда нужна любовь





Writer(s): Socrate Petnga, Steevie Legenty, Oumar Samake


Attention! Feel free to leave feedback.