Lyrics and translation Mac Tyer - D'où je viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Откуда
я
родом,
это
ясно,
это
безумие.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
Таков
закон
Талиона
для
самого
большого
оружия
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Не
подавая
жалоб,
ты
изображаешь
художника-художника
на
стенах
ти-Квара
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
Мы
не
складываем
кусочки
заново,
когда
нужна
любовь
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Откуда
я
родом,
это
ясно,
это
безумие.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
Таков
закон
Талиона
для
самого
большого
оружия
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Не
подавая
жалоб,
ты
изображаешь
художника-художника
на
стенах
ти-Квара
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
Мы
не
складываем
кусочки
заново,
когда
нужна
любовь
D'où
Je
Viens
on
dit
que
tout
peut
s'y
passer
Там,
откуда
я
родом,
говорят,
что
все
может
случиться
Tu
peux
toucher
le
sommet
et
demain
te
faire
rebrasser
Ты
можешь
дотронуться
до
вершины,
и
завтра
тебя
снова
разовьют.
D'où
Je
Viens
c'est
brutale
et
crapuleux
Там,
откуда
я
родом,
это
жестоко
и
нечестиво
Amical
et
fabuleux
au
grès
des
honoraires
du
baveux
Дружелюбный
и
сказочный
песчаник
с
гонорарами
слюнявого
D'où
Je
Viens
on
donne
du
respect
à
celui
qui
ramasse
Откуда
я
родом,
мы
уважаем
того,
кто
собирает
Mais
la
cité
est
un
marécage
de
piranha
Но
город
- это
болото
пираньи.
C'est
la
marais
basse,
y
remonte
une
odeur
de
cadavre
Это
низкое
болото,
от
него
несет
трупным
запахом.
Ma
caille,
c'est
la
came
qui
fait
que
la
zone
est
macabre
Моя
перепелка,
это
кулачок,
который
делает
зону
жуткой
D'où
Je
Viens
on
aime
pas
la
hagar
fils
Откуда
я
родом,
мы
не
любим
Агарь,
сын
En
dix
jours
c'est
trois
fusils,
allez
une
victime!
За
десять
дней
это
три
ружья,
идите
жертвой!
C'est
vrai
que
tout
va
très
vite
D'où
Je
Viens
Это
правда,
что
все
происходит
очень
быстро,
откуда
я
родом
Un
gros
cube,
une
arme
et
ton
âme
s'éradique,
c'est
radicale
Большой
куб,
оружие,
и
твоя
душа
разрушается,
это
радикально
Renoi,
tu
crois
en
ma
chute
tah
le
faucon
noir
Реной,
ты
веришь
в
мое
падение,
тах,
Черный
ястреб
Mais
D'où
Je
Viens
les
rats
seront
bientôt
les
rois
Но
там,
откуда
я
родом,
крысы
скоро
станут
королями
Ils
veulent
la
couronne
sur
le
trône
du
rap
français
Они
хотят
корону
на
троне
французского
рэпа
J'ai
autant
d'amour
dans
l'coeur
que
j'ai
d'rage
dans
les
veines
У
меня
столько
же
любви
в
сердце,
сколько
ярости
в
жилах.
C'est
l'antarctique
spirituel,
négro
c'est
danger
Это
духовная
Антарктида,
ниггер,
это
опасно
Notre
richesse
est
un
mélange
de
Bamako
et
d'Tanger
Наше
богатство
- это
смесь
Бамако
и
Танжера
D'où
Je
Viens
ça
técale
en
Espagne
pour
le
da'darass
Откуда
я
родом,
это
текале
в
Испании
для
да'дарасса
En
espérant
y
prendre
du
soleil
ou
du
taca
Надеясь
там
позагорать
или
выпить
така
Que
de
la
prise
de
risque
et
des
pneus
qui
crissent
Только
риск
и
визжащие
шины
On
prend
la
fuite
au
bruit
des
sirènes
de
police
Мы
убегаем
под
звуки
полицейских
сирен.
D'où
Je
Viens,
c'est
aux
flics
qu'on
dit
d'aller
se
faire
foutre
Там,
откуда
я
родом,
полицейским
говорят,
чтобы
они
пошли
на
хуй.
On
s'lêve
au
bruit
du
vroum-vroum,
du
deux
et
demi
à
Doudou
Мы
останавливаемся
под
шум
врум-врум,
от
двух
с
половиной
до
Дуду
Bouille
dans
la
gorge,
rage
de
pitbull
Кипит
в
горле,
ярость
питбуля
D'où
Je
Viens,
tu
prends
de
la
ciguë
pour
du
schwepps
agrume
Там,
откуда
я
родом,
ты
принимаешь
сигу
за
цитрусовый
Швеппс.
Les
gorilles
dans
la
brume
sont
dans
la
jungle
Гориллы
в
тумане
находятся
в
джунглях
D'où
Je
Viens
c'est
verbalistique,
balistique,
Bang-Bang!
Откуда
я
родом,
это
вербалистика,
баллистика,
бац-бац!
En
mode
exPLO
gang,
c'est
la
guerre
des
gangs
dans
la
street
В
режиме
взрыва
банды
это
война
банд
на
улице
D'où
Je
Viens
on
s'vide
les
couilles
pour
50euro
la
vitrine
Откуда
я
родом,
мы
высасываем
яйца
за
50
евро
за
витрину.
Vos
mayor
me
navrent
le
coeur
Ваши
мэр
трогали
мое
сердце
D'où
Je
Viens
ça
ne
parle
que
de
meurtres
Откуда
я
родом,
это
говорит
только
об
убийствах
Car
c'est
sur
une
vague
criminelle
que
je
surfe
Потому
что
я
катаюсь
на
криминальной
волне
Le
chef
d'orchestre
c'est
l'arrogance
Дирижер-это
высокомерие
Dieu
n'abandonne
personne
même
dans
la
pire
des
souffrances
Бог
никого
не
оставляет
даже
в
самых
страшных
страданиях
D'où
Je
Viens
des
vies
embrassent
le
Din
comme
Alien
ou
Willow
Откуда
я
родом,
жизни
обнимают
Дин,
как
Чужой
или
Уиллоу
Je
souhaite
à
personne
la
cellule
avec
un
mal
de
chicot
Я
никому
не
желаю,
чтобы
в
камере
было
больно
от
коряги
D'où
Je
Viens,
que
de
mitho,
des
complots
Откуда
я
родом,
чем
из
Мито,
какие-то
заговоры
Des
coups-bas,
des
grammes
et
des
sanglots
Удары
вниз,
граммы
и
рыдания
Après
la
rafale
de
scorpio
После
взрыва
Скорпиона
Le
corps
bien
bâti
et
les
couilles
bien
grosses
Хорошо
сложенное
тело
и
большие
яйца
Tout
par
d'un
hangar,
jusque
dans
le
coffre
d'une
voiture
lé-vo
Все
через
сарай,
вплоть
до
багажника
легковой
машины.
- Ouais
allô
mec!?
- Да,
привет,
чувак!?
- Ouais
ça
va
ou
quoi?
- Да,
все
в
порядке
или
как?
- Ouais
ouais
ouais...!?
- Да,
да,
да...!?
- Eh
dit,
t'as
ramené
des
que-tru
ou
quoi
là?
- Эй,
говорит,
ты
привез
что-тру
или
что
там
еще?
D'où
j'viens
on
parle
pas
comme
ça
au
portable!
Откуда
я
родом,
мы
так
не
разговариваем
по
мобильному
телефону!
Au
palais
d'justice
c'est
des
crises
de
larmes
épouvantables
В
здании
суда
это
ужасные
приступы
слез
Si
j'aime
l'oseille
c'est
pour
sentir
l'odeur
du
cuire
neuf
du
véhicule
Если
я
люблю
щавель,
то
только
для
того,
чтобы
почувствовать
запах
новой
выпечки
автомобиля
D'où
Je
Viens
on
a
tellement
vécu
qu'on
vieilli
plus
Откуда
я
родом,
мы
так
много
пережили,
что
стали
старше
On
a
plein
d'fringues,
D'où
Je
Viens
on
a
plein
flingues
У
нас
полно
одежды,
там,
откуда
я
родом,
у
нас
полно
оружия.
Spectateur
d'un
drive-by
à
la
pompe
quand
tu
fais
le
plein
Смотрящий
на
машине
у
насоса,
когда
ты
заправляешься
D'où
Je
Viens,
la
diaspora
d'Afrique
est
divisée
Там,
откуда
я
родом,
африканская
диаспора
разделена
La
ZUP,
c'est
le
gen-ar
si
difficile
à
viser
Zup
- это
то,
к
чему
так
трудно
стремиться
La
haine
attise
et
pour
moi
c'est
tout
con
Ненависть
притягивает,
а
для
меня
это
все
чушь.
Me
dit
pas
qu'tu
perds
tes
couilles
devant
le
sac
du
fourgon!?
Только
не
говори
мне,
что
ты
теряешь
свои
яйца
перед
сумкой
фургона!?
On
s'crève
pour
le
terrain,
mes
frères
s'achèvent
Мы
умираем
за
поле,
моим
братьям
конец.
Le
trésor
caché
se
trouve
dans
la
mort
en
sachet
Скрытое
сокровище
находится
в
смерти
в
мешочке
Les
soeurs
portent
le
hijab,
d'autre
sont
bafouée
à
tel-hô
Сестры
носят
хиджаб,
других
оскорбляют
в
Тель-Хо
D'où
Je
Viens
la
tèce
rêve
de
la
fortune
à
Pablo
Откуда
я
родом,
теция
мечтает
о
счастье
в
Пабло
La
vie
est
belle
comme
un
arbre
plein
d'oiseaux
Жизнь
прекрасна,
как
дерево,
полное
птиц
Pas
de
gosses
raider,
gros
c'est
des
rimes
en
foison
Никаких
детей-рейдеров,
это
сплошные
рифмы.
Immunisé
au
poison
de
la
jalousie!
Невосприимчив
к
яду
ревности!
D'où
Je
Viens
nous
t'écrasons,
tu
t'crois
plus
fort
que
ma
team!?
Откуда
я
родом,
мы
сокрушаем
тебя,
ты
думаешь,
что
ты
сильнее
моей
команды!?
Tu
be-be-bégayes
au
guidon
d'une
bé-bécane
Ты
бе-бе-заикаешься
на
руле
Бе-Бекана
Car
tu
veux
gué-gué-lar,
les
sécher
Потому
что
ты
хочешь,
чтобы
они
высохли.
Mais
moi
j'te
dis
gu-gu-guet
up!
Но
я
говорю
тебе,
гу-гу-гу-гу!
D'où
Je
Viens,
on
n'oublie
pas
la
douleur
de
la
chair
à
canon
Там,
откуда
я
родом,
мы
не
забываем
боль
пушечной
плоти
Mort
sur
le
champ
d'honneur
sans
galons
Смерть
на
поле
чести
без
галун
D'où
Je
Viens
nous
pleurons
des
frères
parti
sur
une
moto
Откуда
я
родом,
мы
плачем
о
братьях,
уезжающих
на
мотоцикле
Comme
le
p'tit
Karim,
Hugure,
Ali
& Enrico
Как,
например,
маленький
Карим,
Хугуре,
Али
и
Энрико
Accro
du
bifton,
D'où
Je
Viens
on
se
méfie
des
blondes
Пристрастился
к
бифтону,
откуда
я
родом,
мы
с
подозрением
относимся
к
блондинкам
Elles
ont
du
charme
et
elles
peuvent
t'affaiblir
comme
King-Kong
У
них
есть
очарование,
и
они
могут
ослабить
тебя,
как
Кинг-Конг
Oui'ui
sisi
el
General
chico
Да,
Сиси-Эль-генерал
Чико
D'où
Je
Viens
c'est
d'où
tu
viens,
donc
partout
c'est
la
même
Откуда
я
родом,
откуда
ты
родом,
так
что
везде
одно
и
то
же
Tous
les
HLM,
toutes
les
banlieues
négro
Все
HLM,
все
пригороды
негров
C'est
la
rage
de
la
rue,
derrière
un
micro
Это
уличная
ярость
за
микрофоном.
Tandematique
Modèle,
pour
ceux
qui
savent...
oui'ui
Тандемная
модель,
для
тех,
кто
знает
...
да.
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Откуда
я
родом,
это
ясно,
это
безумие.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
Таков
закон
Талиона
для
самого
большого
оружия
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Не
подавая
жалоб,
ты
изображаешь
художника-художника
на
стенах
ти-Квара
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
Мы
не
складываем
кусочки
заново,
когда
нужна
любовь
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Откуда
я
родом,
это
ясно,
это
безумие.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
Таков
закон
Талиона
для
самого
большого
оружия
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Не
подавая
жалоб,
ты
изображаешь
художника-художника
на
стенах
ти-Квара
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
Мы
не
складываем
кусочки
заново,
когда
нужна
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Socrate Petnga, Steevie Legenty, Oumar Samake
Attention! Feel free to leave feedback.