Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
était
dans
la
chambre
de
John,
on
s'parlait
Waren
wir
in
Johns
Zimmer,
wir
sprachen
miteinander
On
disait
qu'on
allait
tout
baiser
Wir
sagten,
wir
würden
alles
zerlegen
Que
si
y'a
guerre,
y'a
guerre
avec
n'importe
qui
Dass
wenn
es
Krieg
gibt,
es
Krieg
gibt,
egal
mit
wem
À
trois,
on
pouvait
tout
faire
Zu
dritt
könnten
wir
alles
schaffen
Là
tout
a
changé
Jetzt
hat
sich
alles
geändert
Paris
passe
face
à
Chelsea,
pour
un
court
instant
de
joie
Paris
gewinnt
gegen
Chelsea,
für
einen
kurzen
Moment
der
Freude
Tu
n'es
plus
là
mais
je
garde
la
force,
j'ai
le
courage
Du
bist
nicht
mehr
da,
aber
ich
behalte
die
Kraft,
ich
habe
den
Mut
J'sais
pas
pourquoi
je
crie
comme
ça,
j'ai
des
larmes
dans
la
voix
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
schreie,
ich
habe
Tränen
in
der
Stimme
Impossible
que
je
m'évade
sauf
dans
l'écriture
et
le
kickage
Unmöglich
zu
entkommen,
außer
im
Schreiben
und
Kicken
Merde,
j'enterre
mon
frère
et
j'regarde
ma
mère
Scheiße,
ich
begrabe
meinen
Bruder
und
sehe
meine
Mutter
an
Merde,
s'il
y
a
victoire
elle
sera
amère
Scheiße,
wenn
es
einen
Sieg
gibt,
wird
er
bitter
sein
Par
pudeur
j'ai
du
mal
à
parler
d'toi
Aus
Scham
fällt
es
mir
schwer,
über
dich
zu
sprechen
On
sera
toujours
trois
même
si
tu
n'es
plus
là
Wir
werden
immer
drei
sein,
auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
Au
fond
d'mon
écran
y'a
toujours
une
photo
d'toi
(hier
encore)
Auf
meinem
Bildschirmhintergrund
ist
immer
ein
Foto
von
dir
(erst
gestern)
Ça
fait
un
peu
plus
d'un
mois
que
t'es
parti
Es
ist
etwas
mehr
als
ein
Monat
her,
dass
du
gegangen
bist
Il
me
reste
que
des
souvenir
Mir
bleiben
nur
Erinnerungen
Je
rappe
à
moitié
mort,
mi-homme,
mi-zombie
Ich
rappe
halb
tot,
halb
Mensch,
halb
Zombie
En
mode
all
eyes
on
me
Im
Modus
'all
eyes
on
me'
On
a
tout
fait
ensemble
Wir
haben
alles
zusammen
gemacht
On
a
marché
sous
la
pluie
ensemble
Wir
sind
zusammen
im
Regen
gelaufen
Tu
nous
voyais
toujours
ensemble
Man
sah
uns
immer
zusammen
D'ailleurs
tout
l'monde
dit
qu'on
se
ressemble
Übrigens
sagen
alle,
dass
wir
uns
ähneln
Re-frè
j'ai
encore
plus
mal
que
tu
l'imagines
Bruder,
ich
habe
noch
mehr
Schmerzen,
als
du
dir
vorstellen
kannst
Je
pleure
des
rivières
de
larmes
Ich
weine
Flüsse
von
Tränen
T'es
parti
comme
un
martyr
Du
bist
wie
ein
Märtyrer
gegangen
Le
vide
que
tu
me
laisses
m'agresse
même
dans
mes
rêves
Die
Leere,
die
du
hinterlässt,
greift
mich
sogar
in
meinen
Träumen
an
J'ai
peur
de
te
chercher
quand
j'vais
monter
sur
scène
(hier
encore)
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen,
wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe
(erst
gestern)
Papa
est
fier
le
9-3
t'enterre
comme
au
village
Papa
ist
stolz,
das
9-3
begräbt
dich
wie
im
Dorf
Accompagné
à
ta
dernière
demeure
comme
un
brave
Zu
deiner
letzten
Ruhestätte
begleitet
wie
ein
Tapferer
Dis-moi
à
qui
XXX
va
envoyer
ses
textos?
Sag
mir,
wem
XXX
seine
SMS
schicken
wird?
Tu
vas
manquer
à
Kilo
et
Rispo
Du
wirst
Kilo
und
Rispo
fehlen
J'pourrai
plus
t'engueuler
quand
tu
faisais
l'con(hier
encore)
Ich
kann
dich
nicht
mehr
anmeckern,
wenn
du
Scheiße
gebaut
hast
(erst
gestern)
Toujours
le
sourire
même
dans
ta
propre
mort
Immer
ein
Lächeln,
selbst
in
deinem
eigenen
Tod
J'ai
perdu
mon
frère,
j'ai
perdu
mon
ami,
oui
j'ai
perdu
ma
force
Ich
habe
meinen
Bruder
verloren,
ich
habe
meinen
Freund
verloren,
ja,
ich
habe
meine
Kraft
verloren
On
parle
d'avenir,
d'Untouchable
et
du
bled
Wir
sprechen
über
Zukunft,
über
Untouchable
und
das
Bled
Qu'Allah
t'ouvre
les
portes
du
Paradis
et
t'préserve
de
l'Enfer
(hier
encore)
Möge
Allah
dir
die
Tore
des
Paradieses
öffnen
und
dich
vor
der
Hölle
bewahren
(erst
gestern)
Maman
est
plus
forte
que
moi,
sa
piété
s'est
renforcée
Mama
ist
stärker
als
ich,
ihre
Frömmigkeit
hat
sich
verstärkt
John
est
courageux,
me
serre
dans
ses
bras
en
disant
qu'on
va
s'en
sortir
John
ist
mutig,
nimmt
mich
in
die
Arme
und
sagt,
dass
wir
es
schaffen
werden
J'entends
encore
le
bruit
de
la
terre
qui
tombe
sur
ton
cercueil
Ich
höre
immer
noch
das
Geräusch
der
Erde,
die
auf
deinen
Sarg
fällt
J'espère
que
ton
âme
redescendra
doucement
comme
une
feuille
Ich
hoffe,
deine
Seele
steigt
sanft
herab
wie
ein
Blatt
Oui
oui,
si
si
Ja
ja,
sicher
sicher
Accompagné
à
ta
dernière
demeure
comme
un
brave
Zu
deiner
letzten
Ruhestätte
begleitet
wie
ein
Tapferer
C'est
qu'une
parcelle
de
ma
tristesse
Das
ist
nur
ein
Bruchteil
meiner
Traurigkeit
C'est
un
sujet...
beaucoup
trop
lourd
pour
en
parler
dans
une
chanson
(mais
c'est
une
chanson)
Es
ist
ein
Thema...
viel
zu
schwer,
um
darüber
in
einem
Lied
zu
sprechen
(aber
es
ist
ein
Lied)
C'est
juste
un
témoignage,
bref
(hier
encore)
Es
ist
nur
ein
Zeugnis,
kurz
gesagt
(erst
gestern)
Tu
n'es
plus
là
mon
frère,
sauf
dans
mon
cœur
Du
bist
nicht
mehr
da,
mein
Bruder,
außer
in
meinem
Herzen
Sauf
dans
mon
cœur
Außer
in
meinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mac Tyer
Attention! Feel free to leave feedback.