Mac Tyer - Hier encore - translation of the lyrics into German

Hier encore - Mac Tyertranslation in German




Hier encore
Erst gestern
Hier encore
Erst gestern
On était dans la chambre de John, on s'parlait
Waren wir in Johns Zimmer, wir sprachen miteinander
On disait qu'on allait tout baiser
Wir sagten, wir würden alles zerlegen
Que si y'a guerre, y'a guerre avec n'importe qui
Dass wenn es Krieg gibt, es Krieg gibt, egal mit wem
À trois, on pouvait tout faire
Zu dritt könnten wir alles schaffen
tout a changé
Jetzt hat sich alles geändert
Paris passe face à Chelsea, pour un court instant de joie
Paris gewinnt gegen Chelsea, für einen kurzen Moment der Freude
Tu n'es plus mais je garde la force, j'ai le courage
Du bist nicht mehr da, aber ich behalte die Kraft, ich habe den Mut
J'sais pas pourquoi je crie comme ça, j'ai des larmes dans la voix
Ich weiß nicht, warum ich so schreie, ich habe Tränen in der Stimme
Impossible que je m'évade sauf dans l'écriture et le kickage
Unmöglich zu entkommen, außer im Schreiben und Kicken
Merde, j'enterre mon frère et j'regarde ma mère
Scheiße, ich begrabe meinen Bruder und sehe meine Mutter an
Merde, s'il y a victoire elle sera amère
Scheiße, wenn es einen Sieg gibt, wird er bitter sein
Par pudeur j'ai du mal à parler d'toi
Aus Scham fällt es mir schwer, über dich zu sprechen
On sera toujours trois même si tu n'es plus
Wir werden immer drei sein, auch wenn du nicht mehr da bist
Au fond d'mon écran y'a toujours une photo d'toi (hier encore)
Auf meinem Bildschirmhintergrund ist immer ein Foto von dir (erst gestern)
Ça fait un peu plus d'un mois que t'es parti
Es ist etwas mehr als ein Monat her, dass du gegangen bist
Il me reste que des souvenir
Mir bleiben nur Erinnerungen
Je rappe à moitié mort, mi-homme, mi-zombie
Ich rappe halb tot, halb Mensch, halb Zombie
En mode all eyes on me
Im Modus 'all eyes on me'
On a tout fait ensemble
Wir haben alles zusammen gemacht
On a marché sous la pluie ensemble
Wir sind zusammen im Regen gelaufen
Tu nous voyais toujours ensemble
Man sah uns immer zusammen
D'ailleurs tout l'monde dit qu'on se ressemble
Übrigens sagen alle, dass wir uns ähneln
Re-frè j'ai encore plus mal que tu l'imagines
Bruder, ich habe noch mehr Schmerzen, als du dir vorstellen kannst
Je pleure des rivières de larmes
Ich weine Flüsse von Tränen
T'es parti comme un martyr
Du bist wie ein Märtyrer gegangen
Le vide que tu me laisses m'agresse même dans mes rêves
Die Leere, die du hinterlässt, greift mich sogar in meinen Träumen an
J'ai peur de te chercher quand j'vais monter sur scène (hier encore)
Ich habe Angst, dich zu suchen, wenn ich auf die Bühne gehe (erst gestern)
Papa est fier le 9-3 t'enterre comme au village
Papa ist stolz, das 9-3 begräbt dich wie im Dorf
Accompagné à ta dernière demeure comme un brave
Zu deiner letzten Ruhestätte begleitet wie ein Tapferer
Dis-moi à qui XXX va envoyer ses textos?
Sag mir, wem XXX seine SMS schicken wird?
Tu vas manquer à Kilo et Rispo
Du wirst Kilo und Rispo fehlen
J'pourrai plus t'engueuler quand tu faisais l'con(hier encore)
Ich kann dich nicht mehr anmeckern, wenn du Scheiße gebaut hast (erst gestern)
Toujours le sourire même dans ta propre mort
Immer ein Lächeln, selbst in deinem eigenen Tod
J'ai perdu mon frère, j'ai perdu mon ami, oui j'ai perdu ma force
Ich habe meinen Bruder verloren, ich habe meinen Freund verloren, ja, ich habe meine Kraft verloren
On parle d'avenir, d'Untouchable et du bled
Wir sprechen über Zukunft, über Untouchable und das Bled
Qu'Allah t'ouvre les portes du Paradis et t'préserve de l'Enfer (hier encore)
Möge Allah dir die Tore des Paradieses öffnen und dich vor der Hölle bewahren (erst gestern)
Maman est plus forte que moi, sa piété s'est renforcée
Mama ist stärker als ich, ihre Frömmigkeit hat sich verstärkt
John est courageux, me serre dans ses bras en disant qu'on va s'en sortir
John ist mutig, nimmt mich in die Arme und sagt, dass wir es schaffen werden
J'entends encore le bruit de la terre qui tombe sur ton cercueil
Ich höre immer noch das Geräusch der Erde, die auf deinen Sarg fällt
J'espère que ton âme redescendra doucement comme une feuille
Ich hoffe, deine Seele steigt sanft herab wie ein Blatt
Oui oui, si si
Ja ja, sicher sicher
Accompagné à ta dernière demeure comme un brave
Zu deiner letzten Ruhestätte begleitet wie ein Tapferer
C'est qu'une parcelle de ma tristesse
Das ist nur ein Bruchteil meiner Traurigkeit
C'est un sujet... beaucoup trop lourd pour en parler dans une chanson (mais c'est une chanson)
Es ist ein Thema... viel zu schwer, um darüber in einem Lied zu sprechen (aber es ist ein Lied)
C'est juste un témoignage, bref (hier encore)
Es ist nur ein Zeugnis, kurz gesagt (erst gestern)
Tu n'es plus mon frère, sauf dans mon cœur
Du bist nicht mehr da, mein Bruder, außer in meinem Herzen
Sauf dans mon cœur
Außer in meinem Herzen





Writer(s): Mac Tyer


Attention! Feel free to leave feedback.