Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Approchez
mes
chères
frères
Tretet
näher,
meine
lieben
Brüder
Approchez
mes
chères
sœurs
Tretet
näher,
meine
lieben
Schwestern
C'est
le
retour
du
roi
du
hardcore
sur
un
son
du
terr-terr
gros
Es
ist
die
Rückkehr
des
Kings
of
Hardcore
auf
einem
richtig
dicken
Beat
Symphonie
des
fauves,
un
seul
majeur
Symphonie
der
Raubtiere,
nur
ein
Dur-Akkord
Amin
Dada
dans
l'attitude
au
cœur
de
ma
dictature
Amin
Dada
in
der
Haltung,
im
Herzen
meiner
Diktatur
Des
traces
de
ligature
sur
ton
rap
que
j'prend
en
otage
Spuren
von
Fesselung
an
deinem
Rap,
den
ich
als
Geisel
nehme
Entre
ma
vie
de
rue
et
la
zik-mu,
le
rapport
est
sauvage
Zwischen
meinem
Straßenleben
und
der
Musik
ist
die
Verbindung
wild
Rien
qu'on
parle
de
oim
depuis
qu'm'on
rap
a
changé
Man
spricht
nur
noch
von
mir,
seitdem
mein
Rap
sich
verändert
hat
Tout
ce
que
j'avais;
le
compte:
le
bénéf
de
ton
100g
Alles,
was
ich
hatte:
das
Konto
– der
Profit
von
deinen
100
Gramm
Unr
grosse
envie
de
s'venger
Ein
starkes
Verlangen
nach
Rache
La
drogue
est
vendu,
la
langue
est
pendu
Die
Droge
ist
verkauft,
die
Zunge
baumelt
Comme
un
spartiate
tu
diras
de
moi
que
j'me
suis
bien
degendu
'hok'
Wie
ein
Spartaner
wirst
du
sagen,
dass
ich
mich
gut
geschlagen
hab
J'ramene
la
mode
comme
une
gomme
pleine
de
pilon
Ich
bringe
den
Stil
zurück
wie
einen
Gummi
voller
Hasch
Assume
tes
actes
et
n'attend
pas
l'effet
papillon
Steh
zu
deinen
Taten
und
wart
nicht
auf
den
Schmetterlingseffekt
Oui,
le
béton
rêve
de
grosse
somme
Ja,
der
Beton
träumt
von
großen
Summen
Moins
de
pé-ta
si
l'guetto
aurait
la
matières
grise
a
Grissom
Weniger
Armut,
wenn
das
Ghetto
den
Gripsum
hätte
Un
ciel
gris
pour
une
enfance
outragée
Ein
grauer
Himmel
für
eine
misshandelte
Kindheit
Intempéries
au
cœur
du
Colisée,
alcoolise
sont
nos
flots
de
larmes
Unwetter
im
Herzen
des
Kolosseums,
unsere
Tränen
fließen
wie
Alkohol
La
vie
de
cité
prend
des
allures
assez
spéc'
Das
Leben
im
Viertel
hat
eine
ganz
besondere
Art
Zigzag
entre
les
bastos
Zickzack
zwischen
den
Kugeln
Bla
bla
dans
le
buffet
Bla
bla
in
der
Kantine
Dans
mon
cosmos
les
étoiles
ne
brillent
plus
In
meinem
Kosmos
leuchten
die
Sterne
nicht
mehr
Le
soleil
meurt,
C'est
la
lune
qu'éclaire
le
bitume
Die
Sonne
stirbt,
der
Mond
beleuchtet
den
Asphalt
Nique
ta
grand
mère,
mon
son
ne
gratte
pas
l'amitié
Fick
deine
Oma,
mein
Sound
kratzt
nicht
an
Freundschaften
Jsui
comme
Achille
de
Troie
avec
quatre
fois
moins
de
pitié
Ich
bin
wie
Achilles
aus
Troja,
nur
mit
viermal
weniger
Mitleid
Le
fou
sur
l'échiquier
Der
Verrückte
auf
dem
Schachbrett
Mon
rap
game
c'est
ton
cimetière
Mein
Rap-Game
ist
dein
Friedhof
La
faucheuse
dans
tes
cauchemars
qui
te
sort
de
sommeil
Der
Sensenmann
in
deinen
Albträumen,
der
dich
aus
dem
Schlaf
reißt
Au
soleil
couchant,
les
vampires
sort
du
château
Bei
Sonnenuntergang
verlassen
die
Vampire
das
Schloss
Présente
moi
ta
rose
et
jte
sors
le
char
d'assaut
Zeig
mir
deine
Rose
und
ich
hole
den
Panzer
raus
La
violence
tag
Bagdad,
trop
de
rage
dans
mon
bagage
Gewalt
wie
in
Bagdad,
zu
viel
Wut
in
meinem
Gepäck
J'comdamne
les
bords
de
l'échec
par
les
clous
de
la
victoire
Ich
verurteile
die
Ränder
des
Scheiterns
mit
den
Nägeln
des
Sieges
Noir
est
l'histoire
quand
tu
grandis
dans
la
street
Schwarz
ist
die
Geschichte,
wenn
man
auf
der
Straße
aufwächst
C'est
les
ténèbres
dans
les
abysses
de
ma
blessure
Es
ist
Dunkelheit
in
den
Abgründen
meiner
Wunde
Ok
j'ai
la
langue
de
feu
qui
vous
dérange
Ja,
meine
Feuerzunge
stört
euch
Un
rap
accessible
mais
rate
un
supercharged
orange
Ein
zugänglicher
Rap,
aber
verpasse
einen
supergeladenen
Orange
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Azziz Ahadouch, Socrate Petnga
Attention! Feel free to leave feedback.