Mac Tyer - Je suis une légende - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mac Tyer - Je suis une légende




Je suis une légende
Я легенда
J'oublie jamais d'où je viens
Я никогда не забываю, откуда я родом
J'oublie jamais d'où je viens
Я никогда не забываю, откуда я родом
Oui oui sisi
Да, да, конечно
J'oublie jamais d'où je viens
Я никогда не забываю, откуда я родом
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Я никогда не забываю, откуда я родом, родом
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
После смерти есть Ад, есть Рай
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
За любовью кроется страсть, боль и измена
Derrière mes larmes, y'a d'la rage et beaucoup d'regrets
За моими слезами ярость и много сожалений
Je sors du XXX, j'suis pas en paix, j'sais plus comment faire
Я вышел из дерьма, я неспокоен, я больше не знаю, что делать
Quand j'pique des colères, j'redescends et j'deviens amnésique
Когда я злюсь, я успокаиваюсь и становлюсь амнезиаком
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Кальян, свадьбы и толстые шлюхи, все это фантазия
Immigration, des microbes affamés
Иммиграция, голодные микробы
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Трения с сукиными сынами, которые только и хотят стрелять
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
Это так, да? Это твоя мать плачет или моя?
Elle est loin l'époque j'sortais mon flingue avec majeur et index
Давно прошли те времена, когда я доставал свой ствол средним и указательным пальцами
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
С Худи, в песочнице, вдали от крэка и грязи
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
За дракой не всегда есть веская причина
Boy écoute ça, c'est un ancien qui t'parle
Парень, послушай, это говорит тебе бывалый
À la tess tout l'monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
В районе все нас покидают, как Тупак, не попрощавшись
L'espoir va die comme Lady Diana
Надежда умрет, как Леди Диана
La preuve j'regarde le sang couler dans l'pays du Dalaï Lama
Доказательство: я вижу, как льется кровь в стране Далай-ламы
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
К счастью, Аллах акбар, мама, мама, мама, я так тебя люблю
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Мама, мама, мама, я знаю, подростком я был невыносим
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
К счастью, ты меня не прокляла
Heureusement qu'tu m'as soutenu
К счастью, ты меня поддержала
J't'ai beaucoup déçu, j'pense aux destins brisés, mes potos détenus
Я тебя много раз разочаровал, я думаю о сломанных судьбах, моих друзьях в тюрьме
Dans les cités, y'a qu'des moutons et des suceurs
В гетто только овцы и подхалимы
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Очень немногие думают сами за себя, вот так узнаешь лидера
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Легенда, я пишу этот альбом, даже не понимая себя
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Если бы я слушал хейтеров в интернете, я бы мог повеситься
Mais j'ai la force mentale, détèr' tel un Camer
Но у меня есть ментальная сила, я вырываюсь, как камерунец
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Это мой вертолетный флоу держит меня в воздухе
Qui m'sort de la galère
Вытаскивает меня из передряг
J'vendrai encore d'la coke, j'vendrai encore du bédo
Я буду еще продавать кокс, я буду еще продавать травку
J'aurai encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
У меня еще будет желание убивать на месте
Un loubard qui roule en ce-lo
Гопник, который ездит на тачке
Facile de voir les gens se dessouder
Легко видеть, как люди разваливаются
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Я уважаю крепкие семьи, братьев, которые держатся вместе
Famille et la famille Borgia
Семья и семья Борджиа
J'en place une pour les valeurs familiales, XXX
Я поднимаю бокал за семейные ценности, бл*дь
On va tous manger des liasses et c'est normal
Мы все будем жрать пачки денег, и это нормально
Que j'fasse du rap c'est normal
Что я читаю рэп, это нормально
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Что Анелька дает заработать своим братьям, это нормально
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Что я представляю 93-й, это нормально
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Что я тебя трахну, если ты хочешь мне зла, это нормально
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Что однажды я получу золотой диск, это нормально
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
За калашом печаль северных кварталов
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Скорбь, жажда мести, но терпение золото
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Если не разум, то время может меня исцелить
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras je suis
Если ты рискнешь зайти слишком далеко, ты поймешь, где я
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Ни у кого больше нет времени на простые вещи
Chacun est dans ses bails
Каждый занят своими делами
Time is money mais sans money pas de life
Время деньги, но без денег нет жизни
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Всегда оружие в бардачке, я читаю рэп на драм-машине
Tous les yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Все взгляды прикованы к Парку со времен катарцев
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
Пачками двухсотжелтых купюр, как канарейка
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Я куплю твою мать и того сукина сына, которого она взяла в мужья
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Мой способ сказать, что вы меня достали
Parcq'ue j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Потому что я провидец, говорят, что я сумасшедший?
Et que j'me crois aux States
И что я воображаю себя в Штатах
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Меня там нет, я не важничаю
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Мои ноги на земле, но голова гиганта в облаках
C'est pourra qu'j'ai personne dans mon sillage
Это потому, что у меня никого нет в свите
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Когда я одобряю бит, я не захожу в примерочную кабину
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Я украл доспехи Пегаса у Сейи
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Я слышу звук угнанного GP с самого утра
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Крики обезумевшей матери, когда врываются копы
Du XXX dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Наркота в доме, семья покрыта позором
Menotté au milieu d'la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
В наручниках посреди района, все смотрят на тебя с осуждением
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Но это жизнь, это драма
On marche pas sur charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Нельзя ходить по горящим углям, не обжигая ноги
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
У меня мозги выжжены, мое досье далеко не чистое
Armé de savoir, soif de vengeance
Вооружен знаниями, жажду мести
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Как Монте-Кристо, ничто не происходит случайно
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Минута размышлений, я вспоминаю наших мертвых
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Была бы жизнь такой же, если бы они не умерли?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Не стоит задавать такие вопросы
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter l'caisson
Никогда не сомневайся в Боге, чтобы не сорваться
Fuck ce monde contrôlé par les médias
К черту этот мир, контролируемый СМИ
tout l'monde a l'caractère photocopie tah la chicha
Где у всех одинаковый характер, как будто скопированный, вот тебе и кальян
Décharge affective de c'que j'ressens
Эмоциональная разрядка того, что я чувствую
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Я пишу это письмо для улицы, той, которая похожа на меня
Pour la rue, celle qui me ressemble
Для улицы, той, которая похожа на меня
Pour la rue, celle qui me ressemble
Для улицы, той, которая похожа на меня
Le Général
Генерал
Parc'que je suis une légende
Потому что я легенда
J'rappe, je suis une légende
Я читаю рэп, я легенда
J'rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Я читаю рэп для улицы, той, которая похожа на меня
Le Général, je suis une légende Alexine
Генерал, я легенда, Алексин





Writer(s): Socrate Petnga, Alaoui Mdahoma


Attention! Feel free to leave feedback.