Mac Tyer - Justice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mac Tyer - Justice




Justice
Правосудие
"- Ouais j'vais vous dire un truc, les mecs:
"- Да, я скажу вам кое-что, ребята:
J'suis un peu triste. Ces immeubles, c'était comme chez moi
Мне немного грустно. Эти дома были как мой родной дом
- Tu veux chialer sur cette cité, maintenant?
- Ты хочешь расплакаться из-за этой развалюхи, сейчас?
Ils auraient faire sauter ces putains
Они должны были снести эти чертовы
D'tours y'a des années si tu veux qu'j'te dise
Башни много лет назад, если хочешь знать правду
- Merde, elles avaient pas qu'du mauvais ces tours.
- Черт, в этих башнях было не только плохое.
J'ai vu s'passer d'ces trucs dans ces immeubles qui
Я видел столько всего в этих домах, что
M'ont fait toujours marrer quand j'y repense tu vois."
Всегда смеюсь, когда вспоминаю, понимаешь?"
(...)
(...)
"- D'ici quelques instants, les tours de Franklin Terrace,
"- Через несколько мгновений башни Франклин Террас,
Qui sont derrière moi,
Которые находятся позади меня,
Ces tours s'étaient malheureusement enracinés les
Эти башни, где, к сожалению, укоренились
Problèmes les plus criants de cette ville, auront disparues."
Самые вопиющие проблемы этого города, исчезнут."
(...)
(...)
"- Tu sais d'quoi il parle?
"- Ты знаешь, о чем он говорит?
D'ferraille et d'béton. D'ferraille et d'béton à la con
О железе и бетоне. О чертовом железе и бетоне
- Tu piges pas. J'te parle de gens, de souvenirs, et tout
- Ты не понимаешь. Я говорю о людях, о воспоминаниях, и обо всем таком
- Ça c'est autre chose.
- Это совсем другое.
Ils vont raser ces bâtiments pour en construire d'autres.
Они снесут эти здания, чтобы построить новые.
Mais les habitants? Ils s'en foutent des habitants..."
Но жители? Им плевать на жителей..."
J'viens rendre justice à tous les jeunes de quartiers
Я пришел восстановить справедливость для всей молодежи из кварталов
Aux déprimés d'après-guerre opprimés
Для угнетенных послевоенных депрессивных
Rendre justice aux illettrés qui triment en Occident
Восстановить справедливость для неграмотных, которые вкалывают на Западе
Aux ghettos, on n'encaisse pas le cash par accident
В гетто мы не получаем наличные случайно
Rendre justice aux vigiles, les bras gros comme Popeye
Восстановить справедливость для охранников с руками, как у моряка Попая
Aux bosseurs surdiplômés qui n'ont pas de grosse paye
Для сверхквалифицированных работяг, у которых нет большой зарплаты
Gros zgeg, grosses lèvres, noir comme un esclave
Большой член, толстые губы, черный, как раб
J'viens rendre justice à tous mes braves parce que les vrais savent
Я пришел восстановить справедливость для всех моих храбрецов, потому что настоящие знают
Rendre justice aux Palestiniens oppressés, pressés de se venger
Восстановить справедливость для угнетенных палестинцев, жаждущих мести
Relations tendues, une bombe va exploser
Напряженные отношения, бомба взорвется
Les victimes des martyrs, les guerres de religion
Жертвы мучеников, религиозные войны
Ex-taulards qui s'engagent dans la légion
Бывшие заключенные, которые вступают в легион
Une tuerie dans un village à Sarajevo
Бойня в деревне в Сараево
C'est une arme venue des Balkans qui vient d'défourailler dans l'hall
Это оружие с Балкан только что выстрелило в холле
Je viens rendre justice aux persécutés, balafrés de la vie
Я пришел восстановить справедливость для преследуемых, израненных жизнью
Qui n'ont plus la force de vivre, mais qui rêvent du Paradis
У которых больше нет сил жить, но которые мечтают о Рае
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'viens rendre justice aux femmes violées pendant la guerre
Я пришел восстановить справедливость для женщин, изнасилованных во время войны
Dans le RER, les parcs publics, les sombres ruelles
В метро, общественных парках, темных переулках
Rendre justice aux prisonnières, comme la famille Oufkir
Восстановить справедливость для заключенных, как семья Уфкир
Torturées vingt piges avec la crainte de mourir
Которых пытали двадцать лет со страхом смерти
Je cause avec maladresse
Я говорю неуклюже
J'viens rendre justice à Jacques Mess'
Я пришел восстановить справедливость для Жака Месрина
Sans lui y'aurait pas d'télé ni d'musique à écouter au hebs
Без него не было бы ни телевизора, ни музыки в тюрьме
Rendre justice au Tiers-Monde, dépouillé de ses richesses
Восстановить справедливость для Третьего мира, лишенного своих богатств
Le Pakistan sous les flots, la terre a tremblé chez Wyclef
Пакистан под водой, земля дрожала у Уайклефа Жана
Rendre justice aux victimes des guerres civiles en Afrique
Восстановить справедливость для жертв гражданских войн в Африке
Un poto m'a dit: "So, y'a plus d'argent à prendre dans la 'zic"
Братан сказал мне: "Чувак, в музыке больше нет денег"
Merde... Le capitalisme c'est pas choisir qui doit s'enrichir
Черт... Капитализм - это не выбор того, кто должен разбогатеть
C'est seul-tout qu'Bernard Tapie s'est rendu justice
Это только Бернар Тапи сам себе вернул справедливость
Bloqué dans le noir, dehors je sais que ça brille
Заперт в темноте, я знаю, что снаружи светло
La porte à peine entrouverte que tous ces rayons m'illuminent
Дверь едва приоткрыта, и все эти лучи освещают меня
Homage à Cornelius, Tookie Williams et Lumumba
Посвящается Корнелиусу, Туки Уильямсу и Лумумбе
Avant tout j'vais m'rendre justice qu'à mon avocat
Прежде всего, я добьюсь справедливости для своего адвоката
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'viens rendre justice aux détenus du quartier disciplinaire
Я пришел восстановить справедливость для заключенных дисциплинарного блока
L'Hexagone, État Robocop derrière ce cri d'guerre
Шестиугольник, государство Робокопа за этим боевым кличем
Trop d'préjugés à la vue d'une barbe et de longues 'locks
Слишком много предрассудков при виде бороды и длинных дредов
Noir comme mon Glock, à mes heures perdues j'écoute un son d'Bors
Черный, как мой Глок, в свободное время я слушаю треки Борса
Mais quand les choses se corsent
Но когда дела идут плохо
C'est chaud dans les grands ensembles
Жарко в больших комплексах
Un feu qui semble éteint dort souvent sous la cendre
Огонь, который кажется потушенным, часто спит под пеплом
La street a-t-elle vaincu Moubarak et Ben Ali?
Победила ли улица Мубарака и Бен Али?
Flight 187, un vol d'oiseau pour le Paradis
Рейс 187, птичий полет в Рай
Justice
Правосудие
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала
J'ai la haine
Я полон ненависти
J'veux qu'la France brûle comme en 2005
Я хочу, чтобы Франция горела, как в 2005
C'est l'retour du Général, je viens sauver les miens
Это возвращение Генерала, я пришел спасти своих
Rendre la justice, c'est ton pire cauchemar
Восстановить справедливость - твой худший кошмар, детка
L'amitié sniffe la coke sur une lame de poignard
Дружба нюхает кокаин на лезвии кинжала






Attention! Feel free to leave feedback.