Lyrics and translation Mac Tyer - On a tous mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a tous mal
Всем нам больно
Karim
Ali
Enrico
Карим
Али
Энрико
C'est
pour
ceux
qui
sont
partis
trop
tôt
Это
для
тех,
кто
ушел
слишком
рано
Vous
nous
manquez
Мы
скучаем
по
вам
Mais
vous
êtes
gravés
dans
nos
cœurs
Но
вы
выгравированы
в
наших
сердцах
On
peut
pas
vous
oublier
non
Мы
не
можем
забыть
вас,
нет
On
peut
pas
vous
oublier
non
Мы
не
можем
забыть
вас,
нет
Le
jour
qu'
j'ai
entendu
qu'Karim
était
décédé
В
тот
день,
когда
я
услышал,
что
Карим
умер
J'me
suis
dis
non
ma
tête
tombait
par
terre
Я
сказал
себе
"нет",
моя
голова
упала
на
землю
J'suis
chez
moi
tout
l'monde
est
couché
Я
дома,
все
спят
J'arrive
pas
à
fermer
un
œil
Я
не
могу
сомкнуть
глаз
Un
autre
jour
В
другой
день
J'suis
à
l'école
Я
в
школе
On
m'dit
quoi?
Мне
говорят
что?
Mais
j'me
demande
Ali
c'est
qui
Но
я
спрашиваю
себя,
кто
такой
Али
Le
jour
suivant
j'vais
chez
ma
meilleure
amie
Kim
Soumboulou
На
следующий
день
я
иду
к
своей
лучшей
подруге
Ким
Сумбулу
Je
monte
dans
sa
chambre
Я
поднимаюсь
в
ее
комнату
Je
vois
quoi
la
photo
d'Ali
Я
вижу
что?
Фотографию
Али
J'demande
à
ma
pine
c'est
lui
Ali?
Я
спрашиваю
свою
подругу:
"Это
он,
Али?"
Elle
m'dit
oui
Она
говорит
мне:
"Да"
Et
j'me
dit
ma
tête
tombait
par
terre
И
я
говорю
себе,
моя
голова
упала
на
землю
Un
mois
ou
deux
après
Месяц
или
два
спустя
J'suis
à
la
boulangerie
j'vois
qui?
Я
в
булочной,
вижу
кого?
Amelle
Kabali
Амель
Кабали
Elle
m'dit
quoi?
Она
говорит
мне
что?
Enri
est
décédé
Энри
умер
J'me
dit
non
ma
tête
tombait
par
terre
Я
говорю
себе
"нет",
моя
голова
упала
на
землю
J'cours
chez
oim
Я
бегу
домой
J'vois
ma
daronne
Я
вижу
свою
маму
Elle
me
demande
où
est
le
bounj
Она
спрашивает
меня,
где
хлеб
J'lui
dit
j'ai
pas
acheté
j'viens
d'savoir
qu'Enri
est
décédé
Я
говорю
ей,
что
не
купил,
я
только
что
узнал,
что
Энри
умер
J'me
dit
encore
ma
tête
tombait
par
terre
Я
говорю
себе
снова,
моя
голова
упала
на
землю
Alors
dites
tous
avec
nous
la
illaha
illa'llah
mouhamadan
rasoullou'llah
Так
скажите
все
вместе
с
нами:
"ля
иляха
илля-ллах,
мухаммадан
расулю-ллах"
Que
les
3 anges
du
ghetto
Пусть
3 ангела
гетто
S'retrouvent
au
paradis
Inch'allah
Встретятся
в
раю,
иншалла
Pourquoi
ça
m'fais
mal?
Почему
мне
так
больно?
-Bah
parce
que
la
vie
elle
est
comme
ça
Tima
-Потому
что
жизнь
такая,
Тима
On
a
tous
mal
Всем
нам
больно
On
a
tous
mal
quand
l'accident
est
mortel
Всем
нам
больно,
когда
авария
смертельна
Quand
on
porte
le
cercueil
au
cortège
Когда
мы
несем
гроб
в
процессии
On
a
tous
mal
Всем
нам
больно
Quand
un
coup
d'fil
du
bled
nous
annonce
Когда
звонок
из
родных
мест
сообщает
нам
Qu'un
tel
est
décédé
Что
такой-то
умер
On
a
tous
mal
quand
on
voit
nos
parents
vieillir
Всем
нам
больно,
когда
мы
видим,
как
стареют
наши
родители
Tous
mal
devant
l'Afrique
et
sa
famine
Всем
больно
перед
Африкой
и
ее
голодом
Face
aux
coups
durs
négro
on
a
tous
mal
Перед
лицом
трудностей,
братан,
всем
нам
больно
Si
mes
couilles
me
lâchent
il
m'reste
plus
grand-chose
de
moi
Если
мои
яйца
меня
подведут,
от
меня
мало
что
останется
Tu
vides
la
bouteille
de
sky
parce
qu'on
a
tous
mal
Ты
опустошаешь
бутылку
виски,
потому
что
всем
нам
больно
On
vit
à
200
à
l'heure
pour
pas
qu'le
temps
nous
rattrape
Мы
живем
на
скорости
200
км/ч,
чтобы
время
нас
не
догнало
On
a
tous
mal
quand
un
frère
meurt
sous
les
balles
Всем
нам
больно,
когда
брат
умирает
от
пуль
Quand
un
juge
nous
met
perpet'
à
la
barre
Когда
судья
дает
нам
пожизненный
срок
Tout
se
barre
en
couilles
l'amour
s'est
fait
violer
Все
катится
к
черту,
любовь
изнасилована
La
maison
du
bonheur
s'est
fait
cambrioler
Дом
счастья
ограблен
On
a
tous
mal
face
à
la
terreur
de
l'homme
en
bleu
Всем
нам
больно
перед
лицом
террора
человека
в
синем
On
a
eu
tous
mal
à
la
fin
de
[?]
Всем
нам
было
больно
в
конце
[?]
Bousculade
inhumaine
devant
les
[?]
Бесчеловечная
давка
перед
[?]
On
a
tous
mal
au
bruit
du
fouet
sur
le
dos
d'une
nègre
Всем
нам
больно
от
звука
плети
на
спине
негритянки
Le
meilleur
de
nous
crève
sous
le
vice
de
la
rue
Лучшие
из
нас
умирают
от
пороков
улицы
On
a
tous
mal
quand
un
rafle
termine
en
bavure
Всем
нам
больно,
когда
облава
заканчивается
жестокостью
On
a
tous
mal
quand
un
ami
nous
trahit
Всем
нам
больно,
когда
друг
нас
предает
J'ai
plus
confiance
en
mes
amis
d'enfance,
mais
qu'est
c'qui
m'arrive?
Я
больше
не
доверяю
своим
друзьям
детства,
но
что
со
мной
происходит?
Ca
fait
mal
les
coups
d'crosses
mais
c'est
mieux
que
rien
Больно
от
ударов
дубинкой,
но
это
лучше,
чем
ничего
On
a
tous
mal
parce
que
nos
gosses
sont
dans
le
besoin
Всем
нам
больно,
потому
что
наши
дети
нуждаются
On
a
tous
mal
quand
une
équipe
débarque
chez
toi
Всем
нам
больно,
когда
команда
врывается
к
тебе
домой
Frappe
ton
père,
insulte
ta
mère
Бьет
твоего
отца,
оскорбляет
твою
мать
Traite
ta
sœur,
crache
sur
toi
Оскорбляет
твою
сестру,
плюет
на
тебя
Passe
l'oseille
ou
c'est
ta
môme
ta
prochaine
fois
Давай
деньги,
или
в
следующий
раз
это
будет
твоя
дочь
Et
là
tu
tombe
en
pleurs
И
тут
ты
падаешь
в
слезах
Tout
me
navre
ici
parce
qu'on
a
tous
mal
Меня
все
печалит
здесь,
потому
что
всем
нам
больно
Elle
t'a
largué
pour
ce
mec
tout
naze
Она
бросила
тебя
ради
этого
никчемного
парня
Pour
le
Moyen
Orient
et
ses
guerres
là
bas
За
Ближний
Восток
и
войны
там
La
kalachnikov
pousse
la
chansonnette
Калашников
поет
свою
песенку
Pour
les
frères
et
sœurs
partis
en
martyr
За
братьев
и
сестер,
ставших
мучениками
La
guerre
des
croisades
entre
la
Bible
et
les
écrits
coraniques
Война
крестовых
походов
между
Библией
и
кораническими
писаниями
On
a
tous
mal
Всем
нам
больно
On
en
a
tous
marre
Все
мы
устали
Dans
certains
endroits
du
globe
l'espoir
est
une
denrée
rare
В
некоторых
уголках
земного
шара
надежда
- редкий
товар
On
a
tous
mal
quand
je
vois
mes
négros
dans
la
merde
Всем
нам
больно,
когда
я
вижу
своих
братьев
в
дерьме
Quand
nos
rêves
s'échouent
sur
les
rives
de
l'échec
Когда
наши
мечты
разбиваются
о
берега
неудачи
La
force
d'une
communauté
se
mesure
à
son
leader
Сила
сообщества
измеряется
его
лидером
Si
l'général
montre
qu'il
a
mal
son
armée
aura
peur
Если
генерал
показывает,
что
ему
больно,
его
армия
будет
бояться
Tellement
je
parle
fièrement
de
mon
quartier
Так
как
я
с
гордостью
говорю
о
своем
районе
On
oublie
les
10
ans
d'combats
pour
les
sans-papiers
Мы
забываем
о
10
годах
борьбы
за
нелегальных
иммигрантов
Tous
mal
quand
Sarko
nous
montre
qu'il
mène
la
danse
Всем
больно,
когда
Сарко
показывает
нам,
что
он
ведет
танец
De
l'Eglise
St-Bernard
aux
expulsés
de
Cachan
От
церкви
Сен-Бернар
до
высланных
из
Кашан
On
a
tous
mal
pour
Natascha
Kampusch
torturée
Всем
нам
больно
за
Наташу
Кампуш,
которую
пытали
Les
bagnoles
broyées
en
bordure
d'autoroutes
Разбитые
машины
на
обочине
автострад
Tous
mal
pour
cette
mère
qui
pleure
Всем
больно
за
эту
плачущую
мать
En
perquiz'
le
regard
livide
perturbée
par
tout
ce
bruit
Во
время
обыска,
бледный
взгляд,
встревоженный
всем
этим
шумом
Le
living
renversé
Перевернутая
гостиная
Les
coups
d'couteaux
dans
le
lit
Ножевые
ранения
в
кровати
Ils
ont
chourés
la
carte
Noos
pour
avoir
les
chaînes
gratuites
Они
украли
карту
Noos,
чтобы
смотреть
бесплатные
каналы
Mais
quelle
bassesse
de
leur
part
Но
какая
низость
с
их
стороны
On
sait
qu'elle
n'existe
pas
la
justice
impartiale
donc
on
a
tous
mal
Мы
знаем,
что
беспристрастного
правосудия
не
существует,
поэтому
всем
нам
больно
L'enfer
et
la
mort
enchaînés
au
fond
d'un
lac
Ад
и
смерть
скованы
на
дне
озера
Tous
mal
comme
si
Pacman
nous
faisait
des
menaces
Всем
больно,
как
будто
Пакман
нам
угрожает
Tout
me
fait
mal
en
ce
siècle
Мне
все
причиняет
боль
в
этом
веке
La
souffrance
est
la
seule
promesse
que
la
vie
nous
réserve
Страдание
- единственное
обещание,
которое
нам
дает
жизнь
J'ai
le
blues
de
la
guitare
à
John
Lee
er
У
меня
блюз
от
гитары
Джона
Ли
Хукера
Conflictuel
comme
de
la
pesca
hurricane
carter
Конфликтный,
как
ловля
рыбы
ураганом
Картер
Je
pense
qu'on
est
heureux
que
par
hasard
Я
думаю,
что
мы
счастливы
только
случайно
On
a
tous
mal
quand
le
Glock
tousse
pour
faire
un
drame
Всем
нам
больно,
когда
Glock
кашляет,
чтобы
устроить
драму
On
a
tous
mal
pour
les
dockers
du
port
du
Havre
Всем
нам
больно
за
докеров
порта
Гавр
Pour
ce
frère
qui
s'est
fait
crever
au
dernier
péage
За
этого
брата,
которого
убили
на
последнем
пункте
оплаты
Face
à
la
joie
de
retrouver
les
siens
Перед
радостью
встречи
с
близкими
On
a
tous
mal
car
vos
lois
sont
nuisibles
à
ceux
qui
n'ont
rien
Всем
нам
больно,
потому
что
ваши
законы
вредны
для
тех,
у
кого
ничего
нет
On
a
tous
mal
Всем
нам
больно
Comme
j'ai
mal
je
sais
que
t'as
mal
Как
мне
больно,
я
знаю,
что
тебе
больно
Tous
les
cœurs
braves
Все
храбрые
сердца
On
a
tous
mal
Всем
нам
больно
Oui
oui
si
si
Да,
да,
так
и
есть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate
Attention! Feel free to leave feedback.